Это 87 год. Мы слушали Окуджаву позже, в Париже. Он был ещё старее - тут-то он почти всё вытягивает, а когда мы его слушали, уже вытягивал не всё, очень его было жалко. Я не могу забыть, как он пел "и расцветёт Москва / от погребов до крыш, / тогда опустеет Париж". Это было слышать очень странно, было как-то неудобно за него. Никто в зале не верил
(
Read more... )
Comments 30
Reply
Конечно, Бунин в этом смысле другое. Я ж их не по рангу сравнивал.
Интересно, что однажды в библиотеке Брауна я попал на перевод "Тёмных аллей". Это была в высшей степени убедительная пошлость. Т.е. никогда я бы не смог убедить американца, читавшего этот перевод, что это не так. Я не мог бы привести неверных значений, всё дело было в интонации, в спектре значений, неверность была доступна только человеку, прекрасно знающему оба языка.
Reply
Главный (и огромный) кайф от произведений Бунина это то, как они написаны. Невероятно образный язык, потрясающая память на детали и внимательность к деталям создают впечатление что когда читаешь книгу то ощущаешь себя в очках виртуальной реальности, настолько объёмно, красочно и сочно всё описано. Я помню подобную яркость восприятия у себя - ребёнка, с возрастом эта способность сильно притупляется, увы, а Бунину удаётся вернуть мне это детское, открытое восприятие окружающего мира. Плюс, благодаря большому вниманию Бунина к деталям быта, к характерам и поведению персонажей, ты полностью переносишься во время в котором происходит действие его книг, ты видишь этих людей, как и чем они жили. Это потрясающе ( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Рассуждение кажется убедительным. Но у меня с вами больше общего языка, чем со многими, живущими сейчас в России. Общий язык стал исчезать не через эн лет эмиграции, это у вас их было мало, а у меня их было много, а через эн лет Путина. Это, мне кажется, интересный пример неверно проинтерпретированого (вами) эксперимента.
Reply
Reply
"Плюсую". Я тоже не понимаю когда из конца 80х и начала 90х вспоминают только дефицит всего на свете и бандитов. И то и другое было, конечно же (а бандиты и сейчас никуда не делись, только легализовались), но через прорвавшуюся информационную блокаду неслась такая волна новых имён, книг (а у меня не было доступа к самиздату в советское время), фильмов, идей, столько было веры и надежд, что интересно было невероятно. Наверное это тяжело вообразить человеку не знакомому с полным информационным вакуумом и урезанной культурой Союза, но как могли забыть это упоение свежим воздухом те, кто пережили переход в зрелом, или хотя бы осознанном возрасте - я не понимаю.
Reply
http://maxnicol.livejournal.com/1559985.html
Reply
А совсем не ужас.
Reply
Воспоминания сильно меняются, если их не записать.
Reply
Reply
Нравилось гораздо большему числу людей, чем могло или хотело уехать.
Выключи сразу из уехавших тех, кому слишком поздно было надеяться на работу на Западе. Выключи гуманитаров. Выключи просто тех, кто слишком врос. Да просто - не знаю, сколько у тебя осталось людей в России, у меня достаточно много. Часть из них, действительно, думает, что воспринимали девяностые как страшное время, а часть не думает. А я знаю, потому что помню разговоры, когда именно я спрашивал, уверены ли они, что текущее время лучше советского, и они отвечали с жутким изумлением, что как я и спрашивать-то такое могу!
Reply
Leave a comment