9 книг, которые стирают грань между прозой и поэзией.

Aug 30, 2024 10:56

Поэтесса Nancy Miller Gomez рекомендует читать книги, ломающие жанры:

"Как автор и прозы, и поэзии, я люблю читать произведения, которые оказываются между жанрами. Когда мне попадается художественная литература, которая так беззастенчиво склоняется к лиризму, что ее следует называть поэмой, или поэзия, которая настолько загружена повествованием, что она, по сути, является лирическим эссе, я праздную слияние поэзии и сюжета, что позволяет достичь истины, которую иным способом не выразить. Я восхищаюсь каждым, кто может настолько качественно выходить за рамки известного, что границы между жанрами стираются, так что невозможно понять, произведение какого жанра вы читаете, и, что еще важнее, это, на самом деле, уже не имеет значения.

Здесь я предлагаю вам весьма неполный список книг, которые я люблю, которые находятся на грани между жанрами и которые можно было бы отнести к поэзии, художественной литературе или творческому нон-фикшн:

Генри Миллер. "Улыбка у подножия лестницы"
В своем эпилоге к этой истории автор пишет: «клоун - поэт в действии. Он - история, которую он разыгрывает». Далее Миллер утверждает: «Это самая странная история, которую я когда-либо писал». Впервые я наткнулась на эту маленькую книгу в библиотеке моего отца, когда мне было двенадцать. Я была загипнотизирована языком, но не понимала, что с этим делать. Это была история или поэма? Хотя я не могла примирить межродовой язык, меня очаровал трагический рассказ Миллера об Августине, клоуне, который пытается «изобразить чудо вознесения». Каждую ночь перед обожающей толпой Августин впадает в транс. Он - человек, стремящийся дарить не просто смех, но и вечную радость, а финал, как и во многих поэмах, одновременно таинственный и опустошающий.

Лидия Дэвис. "Не могу и не хочу"
Poetry Foundation описывает Лидию Дэвис как автора коротких рассказов, романиста и переводчика. Мне это кажется немного похоже, как если бы Мондриана описывали как человека, который рисует линии, коробки и квадраты. Писательство Лидии Дэвис нельзя определить традиционными формами, потому что ее письмо не ограничено типичными танцевальными движениями художественной литературы. Хотя она считает себя писателем художественной литературы, легко понять, почему ее можно принять за поэта. Некоторые из ее рассказов состоят всего из одной или двух строк, и она свободно использует перенос и прерывистые строки. В своем сборнике эссе "Essays One" она так говорит о своей работе: «…если, в конце концов, часть моей работы подходят прямо к линии (если она есть), которая отделяет прозу от стихотворения, и даже пересекают ее, то подход к этой линии пролегает через область художественной литературы».

Paul Harding. "Tinkers"
Да, я знаю, что это однозначно роман, а Пол Хардинг - романист. Да, книга получила Пулитцеровскую премию за художественную литературу. И все же я бросаю вызов любому, кто ее прочитает и скажет, что это не чистая, огненная поэзия. Рассказ, который переплетает историю лудильщика, «возомнившего себя кем-то вроде поэта», с галлюцинаторными воспоминаниями умирающего человека (его отчужденного сына), настолько лирична, что вы могли бы целый блокнот заполнить яркими предложениями, которые вы захотите сохранить в своей сокровищнице прекрасного письма.

Мэгги Нельсон. "Синеты"
Еще одно неописуемое произведение, бросающее вызов жанру, созданное из 240 пронумерованных абзацев (или стихотворений в прозе), которые рассматривают потерю, любовь и глубокую скорбь через призму человека, одержимого синим цветом. Нельсон строит свою книгу из заимствованных источников: здесь философия, психология, искусство и музыка смешаны с глубоко личными наблюдениями, часто оформленными как вопросы. Подобно элементам большого списка стихотворений, каждый абзац сам по себе функционирует не только как целое, но одновременно и как часть большего целого - всей книги. Хотя книга нелегка для чтения, она дарит заслуженные награды.

Сандра Сиснерос. "Дом на Манго-стрит"
Книга представляет собой серию связанных поэтических зарисовок, историю, рассказанную голосом и языком поэзии двенадцатилетней девочкой-чикана Эсперансой, которая взрослеет в рабочем квартале Чикаго.
В одном красноречивом отрывке Сиснерос пишет: «На английском мое имя означает надежду. На испанском оно означает слишком много букв. Оно означает печаль, оно означает ожидание. Оно похоже на число девять. Мутный цвет. Это мексиканские пластинки, которые мой отец проигрывает каждое воскресное утро, когда бреется, песни, похожие на рыдания. Это было имя моей прабабушки, а теперь оно мое».

Claudia Rankine. "Citizen"
Это первая книга в этом списке, которую обычно ставят на полку вместе с поэзией. Потому что это - поэзия, а автор - одна из наших лучших поэтесс. Но "Citizen" - это больше, чем просто поэма длиной в книгу. Ее часто называют гибридным произведением прозы и поэзии. И да, это так. Но автор превращает язык в совершенно новую форму, которая не вписывается ни в какие четкие представления о том, что мы считаем поэзией или прозой. Она пишет в этом пограничном между жанрами пространстве, чтобы получить жизненный опыт ежедневной микроагрессии и того, чтобы быть другим в Америке. Эпическая история, трагическое и глубокое произведение искусства, которое подчиняет язык задаче сделать неописуемые страдания маргинализированного гражданина видимыми.

Денис Джонсон. "Сны поездов"
До того, как Денис Джонсон написал свои эпические романы, удостоенные Пулитцеровской премии, он изучал поэзию в Iowa Writers' Workshop. В этой книге он, наконец, объединяет два жанра, создавая лирическую историю, которая движется, дышит и думает как поэма, одновременно захватывая тяжелую жизнь и борьбу людей, которые построили старый Запад в эпоху быстрых преобразований.

Дженни Оффилл. "Бюро слухов"
Прочитав первые несколько страниц этой изысканной истории об отношениях, описанной неназванным рассказчиком, можно прийти в замешательство. Подождите, это не роман, это что-то совсем другое. Оффилл отмахивается от ожидаемых атрибутов романа в прозе и пишет короткими всплесками образного словесного творчества, которые могут заставить вас поверить, что вы читаете стихотворение. Это как откусить что-то, ожидая одно, а получая совсем другое. И все же, это искусно и убедительно рассказанное повествование, которое прослеживает брак от ранних ухаживаний до разбитого сердца и обратно.

Jamaica Kincaid. "At the Bottom of the River"
Действие в этой книге в основном происходит в Антигуа. Автор исследует отношения матери и дочери, колониализм, гендер и взросление. Этот небольшой сборник рассказов больше похож на поэму, чем многие стихотворения, которые называют себя стихотворениями. Да, это тоже рассказы, но они явные, недвусмысленные стихотворения. Первый рассказ, “Girl” - это поэтический совет девушке от анонимный рассказчицы, предположительно, ее матери. Это короткий, цепляющий список анафорических утверждений и наставлений, которые накапливаются и оставляют читателя бездыханным."

Телеграм-канал "Интриги книги"

Общее:Лучшее, Жанр:Классика, Пр:Пулитцеровская, Жанр:Поэзия, Жанр:Журнальные статьи, Общее:Вопросы литературы

Previous post Next post
Up