(Untitled)

Oct 16, 2009 22:05

Может, конечно, есть где-то в английском языке такая устойчивая конструкция, о которой я впервые слышу, но когда я увидела на пачке чая надпись "5 teabags present!", я была озадачена, почему в пачке присутствуют всего пять пакетиков. Только надпись на обратной стороне - "5 пакетиков в подарок!" - прояснила ситуацию.

перлы, перевод

Leave a comment

Comments 2

oly_23777 October 16 2009, 21:12:45 UTC
без русского перевода я бы ни за что бы не догадалась :)

Reply


zlo_obturator October 16 2009, 21:53:02 UTC
Я в общем, как человек далекий от переводов и т.д. так и подумал, что "5 teabags present!" это и есть "5 пакетиков в подарок!". Собственно ничего другого в голову и не пришло. Боюсь, что изначально пачка была на русском, а перевел ее на английский такой же умник как я:)

Reply


Leave a comment

Up