Большое спасибо Курту!

Aug 17, 2004 00:21

Если бы Курт не рассказал мне о фестивале в Новогрудке, я бы на него не поехала. А если бы я на него не поехала, я бы не попала на концерт замечательной группы Drolls. И не услышала бы, как они поют мою любимую провансальскую песню, а также мою любимую школярскую песню:

In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
quid agatur in taberna
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut quaeratur;
si quid loquar, audiatur.

Quidam ludunt,
quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur,
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur;
ibi nullus timet mortem,
sed pro Baccho mittunt sortem.

Primo pro nummata vini;
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post haec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis,
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.
octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro discordantibus,
duodecies pro paenitentibus,
tredecies pro iter agentibus.

Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.
Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus,
Bibit pauper et aegrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit praesul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.

Parum sescentae nummatae
durant cum immoderate
bibunt omnes sine meta,
quamvis bibant mente laeta;
sic nos rodunt omnes gentes,
et sic erimus egentes.
qui nos rodunt confundantur
et cum iustis non scribantur.

Послушать можно здесь (3.7 Mb).

Дарэчы, як высвятлілася (дзякуй matteass!), гэту самую песню ў перакладзе на беларускую таксама спявае "Стары Ольса". І як жа добра спявае! (Слухаць, 2,8 Мб). Пераклад (дакладней, варыяцыя на тэму) на мой погляд таксама выдатны:

1. У карчме калі мы былі
Справы нас не клапацілі
Ў галаве адны забавы
Піва пі вяселлю слава
Той, хто у карчме бывае
Тлушч у цела назбірае
Стане моцным і здаровым
Той, хто чуе гэты словы

2. Хто бярэцца з намі піці
Той нясумна будзе жыці
У забавах гора гіне
Зноў лье піва гаспадыня
Захлябнецца гора півам
Грукнуць келіхі шчасліва
Будзем піці, жартаваці
Будзем славіць Вакха, браце!

3. Першы тост звычайна п'ецца
За ўсіх тых, хто тут збярэцца
П'ем другі, каб волю меці
За жыццё падымем трэці
Чацьвёрты за Царкву Хрыстову
Пяты за моц князёву
Шосты за людзей вольных
А потым п'е, хто здольны!

ваганты, Средневековье, поэзия

Previous post Next post
Up