8 февраля. День. Вечер
МЫ дошли до перекрёстка - напротив "Хомплас", рядом на стене дома картинка с рисованным меню. Заведение называется "Оисо" (Oiso). Мы принялись обсуждать, что бы могло означать "Оисо". Кэт сказала: "Ои - "огурец", со - "корова; вол". Получается "огуречная корова"?". Нет. Оисо - это диалектный вариант осио стандартного языка, "
(
Read more... )
У нас, по большому счету, пять --- или шесть, если принимать китайские за два отдельных --- способов приготовления замороженных филеек. Ниже в порядке усложнения и удлинения процесса.
1) Обваливаешь в муке, жаришь.
2) Обваливаешь слегка в муке --- чтобы не прилипла к сковороде, жаришь, заливаешь омлетом.
3) Запекаешь в печи в бумажном конверте. Муторновато (надо нарубить или настрогать морковки, цуккини, смазать каждую филейку песто, уложить на них нарубленное, сбрызнуть оливковым маслом, посолить, поперчить, но, главное, свернуть конверт), но оно стоит этого. Оно и кошерно. :)))
4) Жаришь тэмпура. Он нравится мне больше вышеперечисленных. Наверно, потому, что при нем конечного продукта кажется много... :))) Ничего сложного в тэмпура нет --- намешал кляр (no-egg, eggless) и вперед! Единственное "но" --- надо стоять у плиты. :)))
5-6) Рыба по-китайски. Она - любимая в нашей семье. Ее просят приготовить через день. :)))
А знаете, что рыбу, когда начинаешь жарить, не надо сходу ворошить, трогать? Надо дать ей чуток поджариться, тогда она не будет прилипать к сковороде. :)))
Reply
Тут то все понятно с ее жаркой. Но вот тот китайской соус, где вго понемногу и добаляется во время жарки - это конечон самое интересное.
Reply
Reply
Leave a comment