ИПЧХУН

Feb 04, 2015 20:24

НОВЫЙ год по лунному календарю наступит ещё только через две недели, на дворе прохладно, а на настенном календаре значится, что сегодня ипчхун 立春 입춘, "начало, становление весны", первый сезон года по сельскохозяйственному календарю. Всего сезонов этого календаря, напомню, двадцать четыре.

Весну по традиции встретил с потянутой поясницей. По этой причине субботу и воскресенье провёл в Бангкоке ("съездил в Бангкок" - игра слов; так корейцы говорят, когда в длинные выходные по какой-либо причине, чаще финансовой, не едут отдыхать в другие места, а сидят дома; первый слог Бангкока, произнесённый отдельно, означает комнату). В понедельник воленс-ноленс пошёл на работу... Все потешались надо мной, посылали к знакомым знахарям - прижигать тело полынью, втыкать иголки. Втыкать в тело иголки, на мой взгляд, последнее дело. Отказавшись от лечения иголками, я продолжил, несмотря на адскую боль, ходить в столовку, в которой надо сидеть на полу, ибо, как все знают, отказываться от еды не в моих правилах, тем более, что работодатель уже вычел его стоимость из моей зарплаты.

В этой самой столовке сегодня ко мне подошёл тренер тхэквондо: "Болит поясница? Сейчас сниму боль". Я взмолился: "Только не надо мять, делать массаж". Он сказал: "Не буду. Всё сделаете сами. Возьмитесь за уши, сверните вперёд трубочками и мните". Я взялся. "Больно!". - "Мните сколько душе угодно. Боль в спине, гарантирую, пройдёт, вы перестанете чувствовать её". - "Не буду чувствовать, потому что будут болеть уши!". Советчик засмеялся и ушёл.

Самое удивительное, что, когда я, поев и помяв уши, покидал столовку, я смог подняться всего за пять минут, а по пути домой даже свернул в переулок и купил бутылку пива.

Фотографии ниже сняты в Муни 문의 в мае прошлого года. Я тогда вызвался сопровождать членов владивостокского велоклуба "Макколли-рейс", направлявшихся на восток и дальше на юг Корейского полуострова, и довёл их до преддверия Соннисана 속리산. На фотографиях - листы бумаги с рисунками, которые были наклеены на двери и ворота традиционной усадьбы. Я написал тогда о них:
С двух сторон, чуть заходя на рисунки, наклеены два листа бумаги, на которых написаны по четыре иероглифа - 立春大吉 ипчхун тэгиль букв. "начинается весна (два иероглифа - 立春 ипчхун - служат названием одного из двадцати четырёх сезонов года, приходящихся на начало весны), и [да пребудет с нами] великое счастье" и 建陽多慶 конянъ тагён "поднимается солнце (имеется в виду "впереди весна и лето"), и [да увидим мы] много счастливых дней". Эти две парные фразы - стандартное благопожелание во время прихода весны. Такие листы, приклеиваемые к воротам, столбам в день прихода весны, называют ипчхунсо 입춘서 立春書 или ипчхунбан 입춘방 立春榜. Парные же фразы называют тэрён 대련 對聯".

С приходом весны!






жить в Корее, календарь

Previous post Next post
Up