Культурный обмен

Dec 10, 2008 15:47

Мы тут на днях героически посмотрели половину "Собачьего сердца". Ну вы, наверное, помните, что сначала мы его прочитали. Потом я откопала фильм с итальянскими субтитрами. И хотя Пол категорически не любит фильмы с субтитрами (он от них быстро засыпает), половину мы-таки посмотрели. Так как сюжет был уже известен, Пол в основном смотрел на образы персонажей и немножко на общий антураж происходящего.
Полгода назад мы ещё слушали аудио книгу "Мастер и Маргарита", скачанную из сети. Но неизвестно почему, книга была только наполовину. И заканчивалась аккурат в том месте, когда Маргарита приходит домой с полученной баночкой крема. У Пола была трагедия (такая интересная книга, так хорошо написана). До сих пор теребит меня насчет окончания, но я понятия не имею, существует ли оно. Аудио было от Terzo anello, имени чтеца не помню уже. Если кто знает, где лежит концовка книги, подарю шоколадку :)
Ещё из русского на итальянском я читала ему сказку про Василису Прекрасную. Ну ту, что к Бабе-Яге за огнем пошла. Помню, в детстве это была ужасно страшная сказка. Страшней была только "Машенькина свирель" (если кто знает). Так Пол как всегда вынес свое коронное: результаты налицо. В смысле результат меня, от прослушивания таких сказок :))
А недавно мне пришла в голову мысль найти "Невероятные приключения итальянцев в России", которые по-итальянски "Una matta, matta, matta corsa in Russia". Что вы думаете, даже в Википедии нет упоминания об этом фильме. В смысле в итальянской википедии. В итоге я, конечно, нашла, но только за денежку. Решила подумать. Тем более мама удивилась, что это я ему такую фигню хочу показать. Правда, после того, как Пол усадил меня смотреть Фантоцци, я поняла, что итальянцы снимали ещё более глупые фильмы. В плане юмора. Иногда смешно, конечно, но слишком уж как-то... эээ... не знаю. Кто смотрел Фантоцци (in paradiso), тот поймет, о чем я. :)
Иногда показываю ему всякие короткие мультики. Но так как с синхронным переводом у меня как-то не очень, то получается не очень смешно (интересно, познавательно, поучительно, нужное подчеркнуть).
А ещё чаще перевожу ему особо понравившиеся моменты из френд-ленты. Так что, дорогие френды, благодаря вам Пол окончательно и бесповоротно убедился, что русские - очень странные люди :) Шучу. Он так думает, скорее, благодаря мне. :)))
В общем, культурный обмен идет полным ходом. Все ещё на повестке дня Дозоры (ну никак я не соберусь сделать к ним субтитры, уж очень это долго), мультики про Винни-Пуха, Алла Пугачева... Хотя нет, Пугачеву мы уже слышали кусочек. Надеюсь, больше не попросит. Ну и вообще, что получится. Раз с субтитрами у нас такая неувязочка выходит, приходится смотреть/слушать что-то, что я могу перевести на ходу.
А если у кого есть чего-нибудь интересненькое в этом плане и без субтитров, то подарю две шоколадки :))

italiano-russo, книги, всякое, фильмы, pinguino

Previous post Next post
Up