Двойное отрицание в английском и про "Ланнистеров"

Aug 20, 2017 01:54


Сейчас вернулся с пати, посвящённой Дню Строителя (да, он был неделю назад, но в некоторых местах празднуют до сих пор :-) ), поэтому не буду и не сумею писать долго и цветисто.

Буду сказать прямо и просто.

Вот когда я (в чём солидарен с грамматическими справочниками, for a change), говорю, что в целом недопустимо двойное отрицание, - я имею в виду, ( Read more... )

кино, инглиш, педагогика

Leave a comment

Comments 31

tchin_drugitche August 20 2017, 06:18:14 UTC
Re: "да, он был неделю назад, но в некоторых местах празднуют до сих пор :-)"

Хуясе темпы и масштабы...

Тём... Не хочеццо о грустном, но...

Вы там потом прикиньте, когда заливали фундамент, никого не забыли в "забухалистом" состоянии? Из серии "Отряд не заметил потери бойца" :-)

Reply

alexandradnipro August 20 2017, 07:55:51 UTC
Захожу я в интернет на страницу моего любимого блоггера artyom-ferrier. Вижу - новая статья, и кто-то её уже успел прокомментировать. Ну, конечно, кто б сомневался! Специально посмотрела комменты под статьями на неинтересную мне тему "Игры престолов" (нелюбитель я на фэнтези) - и там "дружище тчин" отметился. Ни одного поста не пропускаете!

Reply

tchin_drugitche August 20 2017, 09:32:49 UTC
Солнышко Ясное!

Ну такая у меня служба, присматривать за Тёмкиным, вдруг кто его обидит?

Вот Вы его любите, да. Для жителей "УкрЛэнда" ваащще свойственно преувеличивать добродушие "рашкованских" монстриков, ежели те выказали неприязнь к "Донбабве". Но ведь в "расеянии" не один монстрик бегает, мозги которого поражены вирусами ментальной чумы. И даже не два. И все они рычат и кусают друг друга, доказывая свою исключительность и альфа-самцовость. И право кющать окружающих.

Тёмкин просто образцовый персонаж. У него ментальная чума дала очень зримые метастазы. Но поверьте, другие больные тоже агрессивны. Так что присматриваем, чтобы они его не покусали. Он нам нужен. По возможности живым. И уж категорически желательно, с относительно целой тушкой.

Reply

alexandradnipro August 20 2017, 09:59:21 UTC
Обидеть Тёму Крейсера? ))))
Ну я, наверное, обидела, когда написала, что двойные отрицания в английском и в авторской речи попадаются.))))
А кто еще его обижает?

Reply


gnus_inc August 20 2017, 12:16:01 UTC
Кстати, взялся я тут за Пратчетта, а он любит конструкцию "many a thing".
Это он выпендривается или есть какой-то особый смысл??

Reply

ext_3483901 August 20 2017, 15:44:22 UTC
Это просто книжное-формальное. Упрощенно можно перевести как "множество чего-либо". Множество вещей, множество раз, множество людей и т.п. "Many a friend has told me" - множество друзей говорило мне.

Reply

gnus_inc August 20 2017, 15:51:05 UTC
Я прекрасно понимаю, что именно хочет сказать автор.
Вопрос только в том почему он не использует вариант "many friends have told me" или "many things have happened", а стабильно этой конструкцией пользуется.

Reply

artyom_ferrier August 20 2017, 20:35:21 UTC
Ну, есть такая грамматическая конструкция в английском. Несколько вычурная и архаичная, конечно, но употребимая. Many a + единственное число.
Скажем, вот в песенке House of the Rising Sun, которой прославилась группа Animals: "And it's been the ruin of many a poor boy, And God, I know, I'm one".
В смысле, дом этот, вертеп с блекджеком и шлюхами, сгубил многих несчастных пацанов, и я один из них.

Но это именно архаичная конструкция, используемая для того, чтобы подчеркнуть какой-то драматизм - или сарказм по его поводу (что, возможно, вернее в случае с Пратчеттом).

Reply


delorgeedwardz August 23 2017, 12:54:29 UTC
интереная позиция

Reply


lewinrandy August 23 2017, 14:04:01 UTC
такова жизнь

Reply


lkemaximillian August 23 2017, 14:16:05 UTC
даешь еще )

Reply


Leave a comment

Up