Украинская поэзия: Василь Махно

Aug 08, 2014 10:41

НА БЕРЕЗІ РІКИ

Іванові Демковичу

Того берега вже нема - його відрізали
наче скибку хліба до ранішнього молока

Інші кажуть що він перетворився на острів
і поплив супроти течії - в глибину туману -
і ніхто його ніколи не бачив
і не лежатимуть два хлопчаки на його шовковій траві
бо вони - здається - донині пливуть у його долонях

Вони - ті хлопчаки - продиралися крізь чагарі
аби сховаотися від усіх - і нагадували
двох молодих вужів за вухами яких
жовтий пилок кульбаб

Один з них потягнув сьогодні у тата три карбованці
- зелений папірець з цифрами і буквами -
складений вчетверо дбайливою і ощадливою
рукою селянина. Другий - жовтява кульбаба -
худий подорожник сільських околиць -
сірий горобчик пшениці батьківського розлучення.

У них - злодійське свято - у кишені першого:
великий шоколад. Другий - несе обома руками
пляшку "Ситра". Вони облюбували місце
над берегом річки - в кущах бузку - в лопухах - де повітря пахло
праною білизною і річковою рибою.

Лежали на березі і реготали із безпечності
дорослих.

Не здогадуючись: що одного чекатиме батьків батіг
а другого: співчутливий погляд діда.

Нема вже того берега і ніхто вже не скаже куди
він поплив. Річка змінила русло.
І тільки з туману можна почути:
сміх і плач - шоколад і полин - дитинства.

Збірка віршів «Плавник риби»

(2002)

НА БЕРЕГУ РЕКИ

Этого берега уже нет - его отрезали
как ломоть хлеба к утреннему молоку.

Кое-кто говорит что он превратился в остров
и поплыл против течения - в глубину тумана -
и никто уже больше его не видел
и не будут лежать два мальчика в его шелковой траве
ведь они - так кажется - до сих пор плывут в его ладонях

Они - эти мальчишки - продираются сквозь заросли
чтобы спрятаться ото всех - и напоминают
двух молодых ужей за ушами которых
желтая пыльца одуванчиков

Один из них сегодня стащил у отца три рубля
- зеленую бумажку с цифрами и буквами -
сложенную вчетверо заботливой и бережливой
рукой крестьянина. Другой - желтый одуванчик -
тощий подорожник сельских околиц -
серый воробышек в пшенице родительского развода.

У них - лиходейский праздник - в кармане у первого:
большая шоколадка. Второй - несет обеими руками
бутылку "Ситро". Они облюбовали место
над берегом реки - в кустах сирени - в лопухах - где пахнет
выстиранным бельем и речною рыбой.

Лежат на берегу и смеются над ротозейством
взрослых.
Не догадываясь: что одного ждет отцовский кнут
а другого: сочувственный взгляд деда.

Нет уже этого берега и никто не скажет куда
он уплыл. Река изменила русло.
И только из тумана можно услышать:
смех и плач - шоколад и полынь - детства.

Перевод Станислава Бельского

Махно, україна, Бельский

Previous post Next post
Up