Американская поэзия: Юджин О`Нил

Feb 24, 2014 13:56

 ЗВЕЗДЫ

Звезды катятся вниз
 Над слепящими вспышками шрапнели,
 Над развороченными полями
 И развороченными телами,
 Как мирный, забавный фейерверк,
 Пущенный ради смеха
 И удивленья детей.
 Звезды катятся вниз  -

Безвредные, добрые звезды.

Наверно, боги, пресыщенные
 Кровопролитьем и вонью,
 Справляют карнавал
 И вовсю швыряются конфетти.

Перевод с английского Владимира Рогова

О`Нил, Владимир Рогов, сша

Previous post Next post
Up