О поэзии

Feb 24, 2014 13:36

Луис Симпсон

АМЕРИКАНСКАЯ ПОЭЗИЯ

Чем бы она ни была, ей нужно иметь
Крепкий желудок, способный переварить
Уголь, резину, уран, звезды, стихи.

Она как акула с проглоченным утюгом,
 Обреченная плыть и плыть средь пустынных морей,
 По временам издавая почти человеческий крик.

Перевод: Григорий Кружков

Louis Simpson

AMERICAN POETRY

Whatever it is, it must have
A stomach that can digest
Rubber, coal, uranium, moons, poems.

Like the shark it contains a shoe.
It must swim for miles through the desert
Uttering cries that are almost human.

Кружков, О поэзии, Симпсон, сша, simpson

Previous post Next post
Up