Вспомнился анекдот, который мне рассказали здесь, в США.
Рассказчики, впрочем, убеждали меня в том, что это и не анекдот вовсе, а такое и правда случилось. - Вполне возможно и такое.
Анекдот не очень длинный.
Приходит женщина в магазин. Показывает на прилавок где лежит свиной язык.
- Give me… pork language?
Примерно о том же самом, только - наоборот.
You are writing in our own native tongue
Отсюда.
Видимо, в газете
The New York Times при переводе использовали что-то, очень “автоматическое”.
Дополнение. Интернет - это здорово!
Ошибся -
поправили. Принимаю.
Запись оттранслирована из
моего журнала
Комментировать можно здесь или по ссылке
http://www.a-borisov.com/2010/05/28/tonkosti-perevoda/