Вдова, вдовец

Oct 27, 2021 15:34


Слова вдова, вдовец присутствуют во многих языках: русск. вдова, вдовец, укр. вдова, удова, вдівець, вдовець, бел. удава, удавец, болг. вдовица, вдовец, серб. удовица, удовац, хорв. udovica, udovac, слов. vdova, vdovec, чешск. vdova, vdovec, пол. wdowa, wdowiec, лат. vidua, viduus, рум. văduvă, văduv, ит. vedova, vedovo, фр. veuve, veuf, англ. widow, widower, порт. viuva, viuvo, исп. viuda, viudo, нем. witwe, witwer, нид. weduwe, weduwnaar, хинди vidhava, vidhur ‘вдова’, ‘вдовец’, валлийск. gweddw ‘вдова’, осет. idaj, перс. i'tidad ‘вдова, разведённая женщина’, др.-греч. ηίθεος, ηθεος ‘неженатый, юноша’.

В своей словарной статье М. Фасмер указывает только родство: вдова

укр. удова́, удови́ця, ст.-слав. въдова χήρα (Зогр., Ассем., Савв. и т. д.), болг. вдови́ца, сербохорв. удо̀ва, у̀дов ‘вдовый, овдовевший’, словен. vdȏva, чеш. vdova, слвц. vdova, польск. wdowa, в.-луж. wudowa, н.-луж. hudowa. Праслав. *vьdova исконнородственно др.-прусск. widdewū (из *vidavā́), др.-инд. vidhā́vā ‘вдова’, vidhùṣ ‘овдовевший’, авест. viδavā ж. ‘вдова’, греч. ἠίθεος ‘холостой, неженатый’, лат. vidua ‘вдова’, viduus ‘вдовый’, гот. widuwō ‘вдова’, д.-в.-н. wituwa; см. Уленбек, Aind. Wb. 286 и сл.; Траутман, BSW 357; Бартоломэ, Air. Wb. 1443. По мнению Брандта (РФВ 25, 219), ст.-слав. въдова получено под влиянием предлога-приставки въ по народн. этимологии. Скорее, здесь произошла ассимиляция гласных.

В 1956 году вышла статья О.Н.Трубачёва «История славянских терминов родства», где он пишет:

«Итак, слав. vьdova непосредственно восходит к форме *videua. Сравнение последней формы с готск. widuwo ‘χήρα’ [802] указывает на общую для обоих древнюю форму *uidheua, ср. санскр. vidhava то же[803] и греч. ήίθεος ‘холостой, холостая’. Кроме этих слов, сюда же относятся лат. vidua ‘вдова’, алб. е ve ‘вдова’[804]. В хеттском языке отмечена форма sal udati (sal utati-) ‘вдова’, которую И. Фридрих относит к лат. vidua и родственным[805].

Этимология *uidheua была выдвинута в свое время Р. Ротом[806] и одобрена Б. Дельбрюком[807]: санскр. vidh-ava < *vidh- ‘быть пустым, недоставать’, лат. viduus, ср. греч. ήίθεος ‘холостой, холостая’. Эта этимология получила широкое признание. Некоторый дополнительный материал предлагает И. Зубатый[808], обративший внимание на ст.-слав. въдавати в значении ‘κενουν, evacuare’ в Хронике Манассии (при обычном его значении ‘dare, давать’), которое, по его мнению, связано с лат. uidua, viduare, а с давати сближено по народной этимологии. Сюда же, несомненно, принадлежит этимологически литовск. vidus ‘внутренность’, внутренность дома’ < ‘полость, пустое пространство’. Для подкрепления морфологической связи этих слов важно отметить u- основу литовск. vidu-s, род. п. vidau-s, вин. и. vidu и то, что слав. vьdovа, и.-е. *uidheua представляют собой −а- производные женского рода именно от древней u- основы: *uidheu-a (и.-е. *uidkeu-: *uidhu-, ср. литовск. vidu-s). Следы этой древней u- основы сохраняются в производном названии вдовы в виде и.-е. *еи и его рефлексов.»

Из этого отрывка следует, что О.Н.Трубачёв также не смог найти этимологию слова, а только указал родственные связи.

Попробую и я внести свои пять копеек в полезное дело поиска этимологии слова вдова.

Вдова - это женщина, потерявшая мужа, незамужняя или покинутая женщина. То есть разделенная (обездоленная) со своей второй половиной:

Лат vidua ‘вдова; незамужняя или покинутая женщина’, viduus ‘овдовевший, вдовый, лишённый, холостой’ < лат. iduo ‘делить’, iduus ‘разделённый’. Лат. viduvium ‘вдовство, одинокость’.

Лат. iduo ‘делить’ одного корня с divido ‘разделять, делить; распределять, раздавать; отделять’, viduo ‘отнимать, лишать’, Idus ‘Иды, середина месяца’.

В русском языке лат. iduo ‘делить’ соответствует приставка от-, которая при добавлении к глаголам образует глаголы со значением удаления, устранения, разъединения, отделения.

От-. Происходит от праслав. *otъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. отъ, ст.-слав. отъ- наряду с от-, о-, укр. вiд (-д по аналогии под, над и т. п.), болг. от, сербохорв. од, о̏да, словенск. od, чешск. od, оdе, словацк. od, оdо, польск. od, оdе-, в.-луж. wot, wоtе, н.-луж. wót, wóte. Родственно лит. аt- - префикс со знач. «при-, назад, сюда», аtа-, ati-, вост.-лит. аtа-, латышск. аt «от, обратно», др.-прусск. аt-, еt-, готск. id-, др.-в.-нем. it-, ita- «опять, обратно», ирл. aith-, aid- «при-, от-», др.-инд. áti, авест. aiti «пере-», ср. греч. ἔτι «сверх того, еще», фриг. ἐτι-, лат. еt «и», др.-инд. átas «оттуда»; вост.-лит. аtа- так относится к аt-, как греч. ἀπό, др.-инд. а́ра- - к лат. аb. [М. Фасмер]

Калька: Азерб., тур. dul, татар. тол ‘вдовый, вдовец; вдова’ ~ нем. teilen ‘делить’, дат. dele ‘делить’, русск. делить, доля и т.д. Татар. өлеш ‘часть, доля’ (потеря начального согласного).

© TrueView

trueview

Previous post Next post
Up