[bawri-, bawra-; баври, бавра] (авест.), ਬੀਵਰ [Bīvara; биивара] (панджаби), बीवर [Bīvara; биивара] (маратхи, непал.), ಬೀವರ್ [Bīvar; биивар] (каннада) - бобр, бобёр;
piwa [пива] (маори, один из вариантов) - бобр, бобёр;
fiber, beber [фибер, бебер] (лат.) - бобр, бобёр;
beaver [бивер] (англ.), beofor, befer, bebr [беофор, бефер, бебр] (арх. англ.),
(
Read more... )
Comments 23
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Животные, Лингвистика.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
да
Reply
lettland9 lettland8 у меня еще было сравнение с:
эст. peavari "крыша над головой", кровля, убежище - то, что строит beaver
https://portaal.eki.ee//dict/evs/
Reply
>caverna [каверна] (лат.), cavern (англ.) - пещера, полость;
Купол
Reply
Reply
...Ma ei tea kas kobrasel ja karul oli pärisnimetusi, kuid kasutati küttima minnes eufemisme et kobras ja karu ei kuuleks enda nimetamist. Eufemismd olid tavaliselt liitsõnad (s.o. koosnesid 2-st sõnast), mis tegelikult pärast jäidki nende loomade pärisnimeks, mõnikord lühendatud variantides: mesi_käpp, ohtlik ehk ott,ohtu. Ka KARU on tegelikult lühend KAARJAS_KÕRV.
Ka kobrase ja karu eufemismiks võis tõesti olla PÄÄVARI, või mingi variatsioon sellest !!!
[Spoiler (click to open)] lecanio matholimp
Reply
Reply
( ... )
Reply
Колибри
Reply
Колба - гнездо
Reply
>виверка (белка) это живая, быстрая
Да, такой же вывод здесь:
Reply
>дамба
гандон - тормоз
Reply
Leave a comment