Jun 11, 2009 14:06
Начальник написал статью по нашей работе и разослал всем на вычитку. Там есть такая фраза:
They are opportunistic pathogens, which under favorable conditions may cause wound and urinary tract infections
Поскольку opportunistic pathogens по определению означает именно то, что under favorable conditions they may cause infections, то мне кажется, что конструкция с which тут не применима (which "подразумевает" что-нибудь типа which led us to be believe that we should be careful) и вместо may должно быть can, поскольку в данном случае речь идет именно о физической возможности бактерий вызывать инфекции.
С другой стороны, я как-то не привыкла править английские тексты вообще, а за начальником тем более. Ну и вообще я не очень уверена, что права.
А еще мне сегодня с курсов подготовки к CAE позвонили. Может это знак, что надо пойти и записаться?
UPD. Вот еще low content ведь не может быть accounted for, а может быть только due to?
языки