- 13 -
Отпустив Джонатна, суперинтендат вышел в сад, чтобы переговорить с мисс Эстер.
Он нашел Мисс Уорвик яростно сгребающей листья с дорожки. Пожилая дама, которая всегда стойко относилась к разного рода неожиданностям, сейчас была несколько растеряна. Столько всего свалилось на ее голову, да еще и полицейский в доме. Правда это был мистер Трессилиан, старый знакомый Николаса, но все-таки, он приехал к ним не с дружеским визитом, а чтобы провести расследование. Пока неофициальное, но если события и дальше будут развиваться в том же направлении, то ему придется действовать в соотвествии со служебными обязанностями.
Эстер работала в саду, чтобы отвлечься от неприятных мыслей, занявшись монотонным физическим трудом. Но она была готова к появлению мистера Трессилиана.
- Вы знаете, я ждала чего-то подобного. Мы все ждали, но не предполагали, что несчастье произойдет с бедняжкой Алисой. Как странно, что рок пал именно на нее, совершенно постороннюю в нашей семье. Все признаки указывали на Николаса - явление призрака, предупреждение во время сеанса...
- Ваш брат считает, что вы разыграли его.
- Ах, это просто защитная реакция, понимаете. На самом деле он верит в предсказание. И я верю. Вот только... почему Алиса?
- Скажите, мисс Уорвик, как ваш брат относился к мисс Карвер?
- Что значит как? Она работала на него. Насколько я могу судить, Николас ценил ее профессионализм. Она сильно помогала ему в работе. На мой взгляд, брат слишком загрузил ее, переложив на ее плечи не только перепечатку, но и работу со справочниками. Он даже как-то заметил, что может больше не ломать голову над фармацевтическими тонкостями, ему достаточно изложить замысел и Алиса сама по справочникам определяла, возможно ли применение того или иного средства.
- Значит, мисс Карвер изучала фармацевтические справочники?
- Да, в последнее время она целыми днями сидела над ними.
- Очень интересно. У них были чисто деловые отношения, которые мистер Уорвик ценил настолько высоко, что даже включил мисс Карвер в завещание. - суперинтедант собрался равзить эту тему, но тут на дорожке показался высокий, сутулый, немолодой уже мужчина.
- Майкл! - при виде его Эстер изменилась в лице. - Что ты тут делаешь?
- Здравствуй, Эстер. - учитель подошел к ним. - Извини, что врываюсь в вашу мирную обитель, но после всего того, что я услышал сегодня от прислуги, мне просто необходимо было увидеть тебя. Я не могу больше оставаться в стороне, когда у вас такое творится.
Он повернулся к суперинтенданту и представился. - Майкл Вейн, бывший учитель математики.
- Кажется, я помню вас, мистер Вейн. Вы преподавали в местной школе математику моему сыну. Позвольте представится, Артур Трессилиан, суперинтендант отделения Криминальных Исследований.
Майкл понимающе кивнул суперинтеданту, блеснув толстыми стеклами очков.
- Значит это правда. Я слышал, что вчера ночью умерла девушка - секретарь мистера Николаса. Говорят, что ее отравили.
Суперинтедант невесло усмехнулся. - От прислуги ничего не скроешь. Да, она была отравлена, но девушка пока еще жива. Вы имеете отношение к мисс Карвер?
Учитель взволновано полез в карман за сигаретами.
- Нет, но я имею отношение к семье Уорвиков. Я здесь из-за мисс Эстер.
Он посмотрел на Эстер, словно спрашивая у нее разрешения, но она сама продолжила объяснения.
- Мистер Трессилиан, мы с Майклом знакомы уже много лет. Когда-то мы собирались пожениться, но мой отец был решительно против моего брака. Я уступила желанию отца. С тех пор прошло много лет, мы снова встретились с Майклом и собираемся прожить остаток нашей жизни вместе...
Наконец Эстер высказала вслух то, что столько времени репетировала наедине с собой. Правда, высказала она это не Николасу, но главное - сделать первый шаг, потом все пойдет само собой. Майкл слегка придвинулся к женщине и бережно взял ее за руку.
- А Николас осведомлен о ваших планах? - поинтересовался суперинтендант.
И снова инициативу перехватила Эстер.
- Я собиралась рассказать ему, но никак не могла выбрать момент. Понимаете, он привык, что я всегда под рукой. Я веду все хозяйство, слежу за прислугой, собираю счета и так далее... Он привык, что все в доме делается без его участия и соврешенно не хочет вникать в суть домашних проблем. Если я выйду замуж, его жизнь очень сильно изменится, а Николас не хочет перемен.
- Он законченный эгоист. - Майкл хмуро посмотрел. - И он нисколько тебя не ценит. Пусть привыкает обходиться без няньки.
- Он просто неприспособленный к жизни. - тихо ответила Эстер. - Но я обязательно раскрою ему свои планы, сегодня же. Больше тянуть, пожалуй, не стоит.
Закончив разговор с мистером Трессилианом, Эстер провела Майкла в дом. Конечно, Николас помнил историю с ее несостоявшимся браком, но он наверняка забыл молодого учителя, который безуспешно просил руки Эстер у ее отца. Что же, пришла пора ему вспомнить старого знакомого. Она решительно ввела Майкла в библиотеку, где Николас, в отсутствие секретаря, перебирал справочники на полках. Возможно, что это помогало ему отвлечься от дурного настроения, охватившего его после разговора с суперинтендантом. Появление сестры с незнакомым мужчиной, мало повлияло на настроение хозяина дома. Николас угрюмо посмотрел на Эстер, как бы говоря - ну что тебе еще от меня нужно? Но Эстер, привыкшую к перепадам настроения отца, трудно было смутить взглядами.
- Николас, я хочу представить тебе своего гостя. - сказала она.
- Майкл, Майкл Вейн. Он работал учителем математики в школе в Сент-Ивсе. Если ты помнишь, он несколько раз бывал у нас в гостях лет двадцать тому назад... Он приехал навестить меня.
Николас, если и заметил волнение сестры, совершенно не подал вида. Он вежливо поздоровался с гостем и обменялся с ним формальными фразами обычного разговора между малознакомыми людьми, и пригласил Майкла отобедать с ними. «Вот еще не хватало визитеров в такое время. Неужели сестра не могла от него отделаться под благовидным предлогом». - подумал Николас и решил позже высказать Эстер свое мнение по поводу появления мистера Вейна в их доме.
* * *
После обеда, на котором присутствовал и Майкл Вейн, Трессилиан отозвал в сторону Джонтана.
- Могу я попросить вас об услуге?
- Конечно, - кивнул головой Джонатан.
- Я хочу осмотреть комнату мисс Карвер и хотел бы, чтобы вы мне помогли.
Джонатана встревожила просьба суперинтенданта. Смутные предчувствия сжали сердце. Джонатан не осмеливался признаться себе, какое место в его жизни заняла Алиса, но сейчас, когда она оказалась на краю жизни, он ясно понял, что влюблен. Вдвоем с суперинтендантом они поднялись в комнату девушки.
Алиса жила в небольшой комнате по самой крышей дома. Маленькое полукруглое окошко выходили на дворик, на котором сейчас была припаркована машина суперинтеданта. Стены, покрашенные в светло-розовый цвет радовали глаз, но обстановка в целом была довольно скудной. Узкая деревянная кровать, застеленная розовым покрывалом, вычурный туалетный столик с зеркалом, принадлежваший, наверное, еще бабушке Эстер, на полу вытертый ковер. У стены стоял выскоий гардероб с потрескавшейся дверцей. Когда спуеринтедант начал тщательно осматривать комнату, Джонатан отошел к окну, чувствуя себя неловко. Вчера еще в эта комната служила прибежищем хозяйке и хранила ее секреты, а сегодня чужие люди роются в ее вещах и неизвестно, вернется ли она обратно.
Трессилиан осмотрел кровать, столик. На каминной полке стояла шкатулка, оклееная ракушками, оказавшаяся запертой на замок. Суперинтендант недолго колебался и, вставив в щель лезвие перочинного ножа, выскрыл шакутлку. Посмотрев на ее содержимое, он зашевелил усами с некоторым удовлетворением.
- Так, так. Посмотрите-ка Джонатан. - суперинтендат протянул молодому человеку маленький пузырек с белым порошком. - Уверен, что это гиосциамин.
- Не может быть!
- Конечно, я могу ошибаться. Но очень похоже, что это и есть тот яд, которым пытались отравить вашего дядюшку. Надо будет отослать его на экспертизу.
Затем он заглянул в гардероб. Порывшись в его недрах, он торжественно извлек на свет божий тугой сверток из черной ткани. Развернув ткань, суперинтендант обнаружил внутри резиновую маску, выкрашенную в белый цвет, а сама черная ткань оказалась длинной накидкой, полностью скрывающей тело.
- Вот вам и призрак. - похоже, что суперинтенданта находка нисколько не удивила, в то время как Джонатан был просто ошарашен.
- Что все это значит, мистер Трессилиан? Яд в шкатулке, затем этот костюм - откуда эти вещи у Алисы? Я совершенно уверен, что она не имеет к происходящему у нас в доме никакого отношения!
- Не горячитесь, молодой человек. - суперинтендант аккуратно свернул накидку. - Я постараюсь все объяснить. Предлагаю собраться всем в гостиной - мне есть что вам рассказать.
* * *
По просьбе суперинтеданта все собрались в гостиной. Николас занял свое кресло во главе стола, рядом с ним расположились Эстер и Джонатан. Мистер МакКинли и Майкл Вейн, на присутствии которого настоял суперинтендант, заняли диван около стены. Первым делом мистер Трессилиан продемонстрировал домочадцам мантию и маску, найденные в комнате девушки.
- Так что же это получается, - спросил шокированный Николас. - Алиса изображала призрака? Эстер, ты слышишь?
У Николаса с детства была привычка, сталкиваясь с затруднениями, переадресовывать вопросы старшей сестре, как будто она могла лучше других растолковать ему непонятное.
Эстер ошеломленно помолчала. Эта девушка, Алиса Карвер казалась ей такой милой, правда временами она нервничала, но кто в их доме не нервничает, честно говоря.
- Это невероятно. - прошептала пожилая дама, прижимая руку к сердцу. - Я видела призрака и могу вас заверить, что он был настоящим, а не девицей в маскарадном костюме.
- И тем не менее, у меня есть веские причины считать, что вы видели Черного Джека в исполнении мисс Карвер.
- Но зачем она это делала? - скорее возмущенно, чем удивленно спросил Николас.
- Джонатан, я должен задать вам вопрос, который при других обстоятельствах показался бы вам бестактным. В каких отношениях вы с мисс Карвер?
- Мы хорошие друзья.
- И только?
- Ну, скажу откровенно... Я неравнодушен к мисс Алисе. - Джонатан вспомнил бледные тонкие губы Алисы, судорожно ловящие воздух, и сердце его сжалось. - Более, чем неравнодушен.
Мистер Трессилиан кивнул. - Я так и думал. Теперь внимательно выслушайте меня. Эта девушка не та, за кого она себя выдает. Настоящая фамилия мисс Карвер - Пренстон. Два года тому назад она работала секретарем у мистера Митчелла в Хэнтсвилле. Мистер Митчелл был тяжело болен. Он умер, отравившись лекарством, в состав которого входил гиосциамин. После его смерти обнаружилось, что он оставил мисс Пренстон некоторые деньги. Известно, что в то время она очень нуждалась в средствах.
И он внимательно оглядел присутствующих. Кто-то смотрел с изумлением, кто-то с недоверием, но на лице Джонатана был написан гнев.
- И что из этого? - излишне резко спросил Джонатан.
- Были высказаны предположения, что мисс Пренстон отравила хозяина, но никаких доказательств этомй найти не удалось.
- Значит, она невиновна. - твердо сказал Джонатан.
- Возможно... Мистер Уорвик, вы недавно написали завещание?
- Да. - откликнулся пожилой джентельмен, который сидел понурившись в своем кресле. - Основные наследники мой племянник и Эстер. Алиса получает небольшую сумму денег, так же как и доктор МакКинли. Я хотел сделать как лучше, чтобы после моей смерти Эстер ни в чем не нуждалась. Вы не подозреваете доктора, нет?
Доктор заворочался на стуле, всем своим видом выражая оскорбленную невинность.
Суперинтендант покачал головой. - Доктор не стал бы давать мисс Карвер отравленное лекарство.
Тут, угрюмо молчащий Николас, язвительно вставил. - Мое сильнодействующее сердечное средство оказалось обычными каплями валерианы. Я бы мог с таким же успехом принимать ромашковый чай, который по словам нашей кухарки миссис Форестер является фактически панацеей. А еще лучше - рюмочку коньяку. Уж вкус то у него был бы куда лучше...
Джонатан не сводил глаз с супериненданта.
- Прекрасно. Значит по вашему, мисс Карвер переодевалась призраком, затем столкнула камень с вершины горы и, наконец, обескураженная бесплодными попытками, отравила лекарство, которое потом же сама и приняла.
- Мисс Карвер, так же, как и все остальные, за исключением доктора, полагала, что это специфическое средство для болезни сердца. Она не могла даже предположить, что ей придется его принимать.
- Да, но
- Но она сама видела призрака и упала в обморок!
- Или сделала вид, чтобы полностью отвести от себя подозрения. Она побоялась еще раз показаться перед мистером Уорвиком в виде приведения, но надеялась, что ее испуг и обморок достаточно взволнуют мистера Николаса и он обязательно примет на ночь свое средство.