С. Тисдейл В Кубинском саду

May 24, 2024 06:17

Цветы гибискуса, то огненные чаши,
(Люби меня, любимый, жизнь кратка).
Глянь, пуансеттию колышет ветр,
Срывая алый лист, подув издалека.

Головку ящерка поднимет, внемля -
Целуй, целуй пока день не зачах,
Укрой меня в тени под сейбой,
Глянь, черный гриф петляет в небесах.

Оригинал:

https://americanliterature.com/author/sara-teasdale/poem/in-a-cuban-garden

переводы, Тисдейл

Previous post Next post
Up