На радио Südwestrundfunk

Dec 18, 2012 11:24

В передаче о Сталинградской битве использованы фрагменты моего интервью с переводом на немецкий. Увы, по-немецки читаю только с гуглопереводчиком...
Вот здесь ссылка на аудиофайл передачи, а вот здесь - транскрипт в пдф.

интервью, Сталинград, радио, история

Leave a comment

Comments 8

janna_99 December 19 2012, 14:07:59 UTC
Интересная передача, по-немецки деловая, насыщенная фактами, а не эмоциями.

Reply

alliruk December 19 2012, 14:57:14 UTC
Вот, Жанна, спасибо! а то я думаю, кто ж немецкоязычный послушает? :)

Reply


anonymous December 20 2012, 05:24:38 UTC
Ах, уважаемый автор,
сравните свое высказывание в этой передаче
«Внутренний русский дискурс зависит часто также от политических представлений тех, кто конференции финансирует», со своим же возмущением о «финансировании оппозиции путем участия в семинаре» в соседней Вашей теме. Если одно государство финансирует конференцию (далее в интервью Вы уточняете, что часто наше государство к юбилейным военным датам финансирует конференции), то, по Вашим словам, это влияет на «дискурс», а если другое государство - то не влияет?

Reply

alliruk December 20 2012, 19:45:12 UTC
Пытаюсь вспомнить дословно и контекстуально, о чем там шла речь... (интервью еще в июне давал) плохо не знать немецкого :-).
Если я правильно помню, речь шла о том, что обсуждение истории Второй мировой войны в России в официальном контесте в значительной мере связано с победой и гордостью (и сравнительно меньше - со страданием и жертвами). И что официальные конференции задают этому тон: государство пытается сформировать рамки обсуждения.

Не очень понимаю, при чем тут мое возмущение предположением, будто финансирование участия в конференции есть "финансирование оппозиции"? Это, в общем, совсем другая тема.

Сейчас написал и стер текст ответа на вопрос, который, как мне показалось, Вы на самом деле хотели задать, - не дело это, вопросы за Вас переформулировать.

Reply

anonymous December 20 2012, 21:27:57 UTC
Можно и в иной плоскости, пока отложим «финансирование оппозиции посредством проведения конференций». Посмотрим с другой (но опять-таки с «Вашей» - в смысле актуализированных вопросов) стороны на эти Ваши слова из немецкой передачи ( ... )

Reply

alliruk December 20 2012, 21:48:09 UTC
Мне трудно отстаивать "мою" позицию в двойном переводе туда и обратно. Я не думаю, что я мог сказать, будто тематика исследований историков "зависит от политических представлений тех, кто конференции финансирует". Это не отвечает моим взглядам, и если так прозвучало, то это неправильно (я мог неудачно сформулировать, перевод мог быть не вполне точным, или Ваше понимание может быть не вполне точным ( ... )

Reply


Leave a comment

Up