Сена была зеленой

Mar 04, 2009 04:14

Вчера в библиотеке Маяковского была встреча с Мишелем Деги. Поэт-философ и матерый человечище. Переводила выступление мэтра Алла Беляк - половина зала, я думаю, слушая его, прикидывали, что на ее месте непременно бы умерли, но она справилась и выжила. Стихи по-французски читал автор, а в русских переводах - Михаил Яснов. По-русски кое-что играет по-новому:
La Seine etait verte a' ton bras - Сена была зеленой в твоей руке...
М.Я. рассказал как ему позвонил Геннадий АйГИ и попросил перевести Мишеля ДеГИ для изд-ва ОГИ... Книжка вышла года три как, билингва, стало интересно туда заглянуть.
После разговоров и чтения стихов, одна милейшая дама спросила не хотелось ли когда-нибудь Деги написать песню. Учитывая, что без Хайдеггера, Платона, Аристотеля или, на худой конец, Гельдерлина, в его выступлении обходилась редкая фраза, это был довольно неожиданный вопрос. Мэтр сказал: ну это что понимать под песней. Если Chanson du mal-aime' Аполлинера, то конечно. Да и вообще, он в сущности не против, чтобы кто-нибудь написал песню на его стихотворение: вместо тридцати человек его тогда услышат три тысячи, вот и вся разница...
Деги открыт для общения: задавайте, говорит, мне вопросы, до пятницы, когда уеду в Москву, я совершенно свободен.

Переводы

Previous post Next post
Up