Размышляя над комментами

Jan 02, 2015 03:12

Меня с детства вынимали из советской культуры и приобщали к интернационалу. Читали вслух Сервантеса и Свифта, водили в воскресную английскую школу (есть даже документальное свидетельство) и давали французские и английские пластинки (индийская и румынская тоже были, но как-то не пошло). Потом училась во французской школе, ставили мы спектакли Шарля ( Read more... )

мемуар, мозг бывает иным

Leave a comment

Comments 14

umka_anutka January 2 2015, 01:05:47 UTC
ну обратная связь тоже есть. ты же сама пишешь, что английской тебя не случилось. в принципе мы и языки выбираем подсознательно в соответствии с нашим внутренним.

Reply

alenk_a January 2 2015, 10:45:22 UTC
чем отличается "китайская Аня" от базовой модели?)
я не думаю как французы, тут все просто - во дворе была французская школа.
сейчас я читаю и слушаю английский чаще французского. только культура Америки мне ближе, чем английская.

Reply

umka_anutka January 2 2015, 10:55:18 UTC
ну, Китайской Ани в общем не случиться, так же как и Английской Алены. язык мне не близок.
и тем более мне не очень нравиться, что даже без особого увлечения Китайская Аня все больше тупит. мне как то нравиться живость ума. а этот язык живости к сожалению не способствует))
зато есть Немецкая Аня, которая мне вполне нравиться))

Reply

alenk_a January 2 2015, 10:57:51 UTC
прикольно.
мне немецкий нравится, что-то я даже понимаю, но учить не было мотивации, через 4 месяца все заглохло.
зато мне испанский нравится, хотя по характеру я даже близко не.

Reply


a_novenkaya January 2 2015, 04:59:04 UTC
. Если говорить про два языка, то у меня не существует никакого конфликта" между ними. Абсолютно естественный переход. И я совершенно такая же, когда говорю на иврите или на английском. А вот если говорить про три языка, как у моих детей, скажем. То поскольку русский они знают хуже остальных, то соответственно и говорят на нём неуверенно и неохотно

Reply

alenk_a January 2 2015, 10:47:52 UTC
нет, речь не о степени знания языка, а о манере поведения. русская я - хмурая и пессимистичная. французская - нет. это что-то вроде когнитивной терапии, привычного реагирования. думаю, если бы я знала язык в совершенстве, то было бы привычнее грустить, это да. язык как барьер для чувств.

Reply


resurectionum January 2 2015, 08:59:06 UTC
У меня все хорошо, никакого раздвоения личностей. На польском я ровно такое же хамло как и на русском .

Reply

alenk_a January 2 2015, 10:48:19 UTC
хахаха) ты просто хорошо его знаешь.

Reply


boolka January 2 2015, 10:48:10 UTC
э! алё! сепир-уорф же!! ну сепир же, мать его уорф!

в смысле, это уже давно известный научный факт (правда, недоказуемый), что язык формирует культуру и наоборот.
и чего удивляться?
с волками жить - по-волчьи выть. ну а если воешь по-волчьи, то и овец таскать начнешь.

насичёт билингвов думаю, что у них нет разрыва, просто дополнение к личности, если можно так выразиться. ну вот я, например, не билингв, но уже давно говорю свободно на неродном и живу в неродной среде. поменялся габитус, конечно. даже очень заметно. реакции, мимика, междометия, социальное поведение и проч. но при этом, я не могу сказать, что это замещает мою старую личность. нет, это ее дополняет. ну и контекстуально - с волками так, а с лосями иначе.

а вот реальные билингвы - я спрашивала у них - вообще проблемы не видят. у них внутри (неонка!) всё отлично уживается, просто им сразу две культуры родные, ну и они оперируют ими свободно. для них это даже не наслоения, а просто их базовая личность.

Reply

alenk_a January 2 2015, 10:53:28 UTC
ага, личность та же, манера самовыражения другая. меня, правда, удивляло во мне отсутствие привычных реакций: видимо, внутренний "переводчик" стоял между импульсом и его выражением. например, я не огорчалась быстро и сильно, мозги по дороге застревали. внешнее же менялось, например, я вела себя веселее и ироничнее, французским языком депрессировать - это надо уметь, а я не умею)
удивительного ничего нет, но занятно. про Уорфа погуглю.

Reply


fe1ine January 5 2015, 02:46:27 UTC
Хотя джуниора не считаю "билингвом" тем не менее в детстве ,присутствовало два языка, поэтому отмечу)
Как живут билингвы? Переключаются ли они между личностями, или все интегрируется?
расширяется сознание :)
Какие базовые качества, кроме темперамента, от языка не зависят? Скорость мышления и реагирования?
наоборот увеличивается после 6-8 лет, до 5-6 слегка заторможено
Умение выражать эмоции (на русском мне это труднее, потому что связи между чувствами и словами прочнее)?
Да, эмоции выражаются хуже , мелкий часто переходит на английский.
Что ещё? What else? в целом интеллектуальное развитие более яркое и рывками, эмоции тоже сильнее и лучше структурированы, способность обработки информации выше, соображают лучше, способность к анализу
Даже разговорное общение в раннем детстве на двух языках дает интересный результат , стимулирует развитие(языки разной группы)

Reply

alenk_a January 5 2015, 09:46:15 UTC
спасибо!

Reply


Leave a comment

Up