Solomin's gazes to camera? - Western eye on the Livanov series/ Странный взгляд Виталия Соломина?

Oct 21, 2007 18:17

A few days ago, an English person and the blogger-Sherlockian DrSative wrote the interesting review of the Livanov series. You may read it on the forum ezboard.com and my detailed answer is here too. However, I have decided to post DrSative's text in my LJ in English and Russian. Particuarly, I'd like the readeres will take notice on the point ( Read more... )

solomin, russian sherlock holmes, западные рецензии на русского Холмса, movie, livanov, holmes, discussion, sherlock holmes, review

Leave a comment

Comments 9

gaslitlondon October 21 2007, 22:19:49 UTC
Hmm ( ... )

Reply

alek_morse October 21 2007, 23:57:55 UTC
///...he doesn't note that any of the other actors have the same trait ( ... )

Reply


st_mk January 11 2008, 09:58:45 UTC
"Shame" переводится не только "позор", но и "жаль", в зависимости от контекста: "Жаль, что такая маленькая деталь портит всю его игру".

Мне показалось, что автору цитируемой статьи не понравился типаж Бориса Клюева, и он просто пытается как-то аргументировать свою антипатию. Он же признал, что и Холмс, и Лестрейд, и миссис Хадсон внешне не совсем соответствуют описанию, однако компенсируют это игрой.

P.S. У себя в дневнике тоже набросала кое-какие общие впечатления после пересмотра. Правда, мне больше в глаза бросались нюансы поведения (например, Холмс и Ватсон спокойно сидят, в то время как к ним приходят гости).

Reply

alek_morse January 11 2008, 10:22:35 UTC
А, вот, еще ( ... )

Reply

st_mk January 11 2008, 10:53:33 UTC
Сейчас, конечно, труднее найти достоверную информацию о манерах, но в то время, думаю, каждый человек знал, как пользоваться салфеткой.

Я тоже обратила внимание, что при входе женщин герои встают. Однако, осмелюсь предположить, что Холмс политиком не был, и "невставание" при короле - элементарное неуважение, которое показывает прежде всего Холмса в невыгодном свете. Впрочем, это можно притянуть как к неведению создателей фильма, так и к своеволию характера персонажа.

Reply

alek_morse January 11 2008, 11:02:56 UTC
Относительно салфетки - дело ясное, что дело было темное для авторов фильма (в смысле, они применили общий этикет, не зная об "английском" отличии...). С другой стороны, как выразился один наш кинокритик по поводу этой детали, "салфетка на коленях выглядела бы для нашего зрителя менее английской" ;)

Невставание при богемском короле - думаю, сознательный прием авторов фильма. Если взглянуть на лица Холмса и Ватсона, когда они беседуют с королем, видно, что за непроницаемым выражением лица, они, скорее всего, высказывают свое отрицательное отношение к этому королевскому повесе.

Кстати, что еще интересно, Ватсон спокойно повораичивается к королю спиной. И, как будто, намеренно. Нет, не любили и не уважали они этого богемского крон-принца. И правоту их чувств подтвердили последующие события. Ирен Адлер оказалась благороднее молодого короля Богемии.

Reply


livejournal October 31 2016, 01:34:32 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal уральского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


Leave a comment

Up