Вы не лингвисты, я понимаю. Вам трудно уловить разницу между переводом и транслитерацией.
Перевод - это когда United States of America вы переводите как Соединенные Штаты Америки.
А транслитерация - это когда Canada вы передаёте русскими буквами Канада.
Так вот в нашем Законе о названии содержится указание на необходимость транслитерации
(
Read more... )
Reply
Не нравится - катисб к чертовой матери, иди с таджиками целуйся.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
И да, самые ярые русофобы получаются из русских, также как самые ярые антисемиты - из евреев.
Для начала признайтесь себе, что вы РУССКАЯ, хотите поговорить об этом? :-)
Reply
Я русской никогда не была. И вообще правильное название нашего народа - литвины.
Пока вы там с татарами барахтались, на территории Великого княжества Литовского из племён сложился народ, называвший себя литвинами вплоть до оккупации в 1793 году.
Читайте Адама Мицкевича.
Reply
Вам важнее, какая национальность у человека в паспорте написана, чем личные нравственные и профессиональные его качества.
Это, кстати, и называется "национализм", а в крайней агрессивной форме - "нацизм".
А про Мицкевича - первый раз это имя увидел в вашем комменте, почитал историческую справку, впечатляет:
"
Одним из первых его произведений была «Живиля», в котором героиня - литовская девушка Живиля убивает своего возлюбленного за то, что тот впускает в родной город русских.
...
Язык Адама Мицкевича является в большой степени языком польскоязычной шляхты в Беларуси и Литве, к которой принадлежал сам поэт и которая с точки зрения грамматической системы и лексических ресурсов имеет в себе множество белорусских элементов, восходящих к местным белорусским говорам. В своём творчестве провинциализмы поэт вводил целенаправленно, тем самым подчеркивая свою локальную особенность ( ... )
Reply
Как ни старались российские правители при империи, а потом еврейские правители при совке выбить из нашей памяти нашу национальность, мы её не забыли. Живучие.
А знаешь почему наши поэты на польском писали?
Потому что после оккупации нашей территории Российской империей было запрещено печатать газеты и книги на белорусском языке!
Reply
Спешите повторить успех свидомых украинцев? У них вон как государство попёрло, как русский запретили!
И пофиг, что в Харькове и Одессе на всех городских сайтах НЕТ УКРАИНСКОЙ ВЕРСИИ.
Это было бы смешно, если бы не так грустно - русский язык запрещён к использованию в уличной рекламе, указателях, надписях, на телевидении, радио, в госучреждениях и госпредприятиях... а на городских сайтах, ДАЖЕ ОФИЦИАЛЬНЫХ, украинской версии нет!
Зато правительство удовлетворённо розмовляет украинскою, хоть и коряво (поскольку сами "как бы родного языка" не знают).
"Правительство на другой планете живёт, родной" (с)
Reply
Reply
Вон вам даже язык большевики параллельно с украинцами формализовали и внедряли:
( ... )
Reply
А россияне ещё при империи запрещать печатать что бы то ни было на беларускай мове. А при Хрущевё таки добились своего. Перевели у нас всё всё образование и газеты на русский язык. В результате мы теперь родной язык знаем, но не говорим на неё. Говорим по-русски.
Украинцы такого не допустили, даже за подаренный Крым.
Reply
Это даже гораздо легче, чем имперский путь с обязательным имперским языком, поскольку по этому пути все бегут добровольно и с песней.
Reply
Leave a comment