Jun 30, 2023 21:54
Ещё из «новичковых открытий» при изучении иврита.
На днях внезапно осознал, что в иврите слово «зеркало» (מראה) совпадает с глаголом «показывает» в женском роде. А глаголы настоящего времени в иврите можно также считать причастиями (точнее, на русскоязычных сайтах я вообще часто вижу утверждение, что в иврите вместо глаголов настоящего времени используются причастия), то есть, фактически «зеркало» - это «показывающая».
Нельзя сказать, что такое «совпадение» - это что-то уникальное. Кажется, существительные для обозначения бытовой техники (а также профессий) нередко совпадают с глаголом соответствующей функции в настоящем времени (он же причастие). Например, фен - это буквально «сушащий волосы», пылесос - «всасывающий пыль» и так далее. Но слово «зеркало» я узнал где-то в самом начале ульпана «алеф», когда один из преподавателей вывалил на нас огромный перечень слов для предметов обстановки, а соответствующий глагол я узнал уже позже и нужной ассоциации сразу не произошло.
ульпан