Shizuka na Yoru ~ Jealkb

Mar 19, 2012 16:08

haha, it has been for~ever since I last did this! But I was going through the music I downloaded (slowly, still am...) and I really liked this song. And of course, because it always happens that way, I couldn't find any translations!

Anyways, the group itself is pretty random. I never heard of them before this. Oh well?


KANJI

静かな夜 by Jealkb
source: http://jp.azlyricdb.com/lyrics/j/Jealkb-%BE%B2%A4%AB%A4%CA%D2%B9-29724

君と出会えた夜はいくつもの奇跡が重なり
君と過ごした日々は輝いて笑顔に包まれて
すれ違い苦しくて傷つけ合った
強がりが邪魔をして離れてく気持ちに気づけない
愛が少し欠けたみたい
堪えた涙溢れ出した
優しい言葉は痛みに変わる
せめてこの夜は抱きしめさせて
君と交わしたキスが彷徨ってる宇宙の片隅に
伝えても届かなくて溜息ついた
手を繋いで歩いてきた分かれてく道は怖くて
愛が少し欠けたみたい
昔みたいに戻れなくて
言葉にしちゃうと悲しみ募る
だからこの夜は抱きしめさせて
愛が少し欠けたみたい
君への想い戻らなくて
愛が少し欠けたみたい
堪えた涙溢れ出した
優しい言葉は痛みに変わる
せめてこの夜は何も言わず抱きしめさせて


TRANSLATION

Quiet Night by Jealkb

The night's encounter with you a cumulation of miracles
Every day spent with you wrapped in (a) brilliant smile
Becoming a painful difference and wound
* The bluff of not noticing the hindrance of distanced feelings
Love seems somewhat insufficient
Endure the release of overflowing tears
Gentle words transforming pain
At least that night, let (me) embrace (you)
* The exchange of a kiss, wandering the corner of the universe
Even if conveying, collected breathe is not delivered
Frightening, the steps along the pathway of understanding (with) hands connected
Love seems somewhat insufficient
No returning to the seeming past
* Words increase the grief
So that night, let (me) embrace (you)
Love seems somewhat insufficient
No returning to the idea of you
Love seems somewhat insufficient
Endure the release of overflowing tears
Gentle words transforming pain
At least that night, let (me) embrace (you) while saying nothing

The lines marked with the asterisks (*) denote the lines I had a lot of trouble with translating. Either with translating the entire line, or putting it together in some fashion that makes some sort of sense... The words in brackets are added to help with the flow of the line, but are not necessarily part of the original lyrics.

The title could also be translated as Silent Night, but I decided to use "quiet" instead to avoid the classic Christmas title... Lol~

Anyways, if you really care to listen to the song, it's not something you can find that easily? haha, I tried as a quick Google search and nothing... So I uploaded it onto MF.

Download link here

Okay... So with that done, finally, I can get to work on my story... haha~ I've been putting this off (as in the translation) for a while and I was finally motivated to get it done. Now, onto the next project...

translation, lyrics

Previous post Next post
Up