Будни переводчика: берегите горло, коллеги!

Jul 21, 2011 17:28


Полтора часа синхрона, ё-маё, без перерыва в обе стороны - с английского на русский и обратно. За это время с моим-то больным горлом, испорченным во время командировки на завод в Вурнары, окончательно разделались 2 присутствовавших на встрече курильщика. Как бы ампутировать горло... а вечером ещё испанский в группе вести, и с колумбийцами тусить. Даааа, как бы ампутировать горло...

работа

Previous post Next post
Up