Дунья (этот мир)

Nov 29, 2017 00:10

Со слов Ибн Аббаса передаётся, что Умар ибн аль-Хаттаб зашёл к Пророку (ﷺ), когда тот лежал на циновке, от которой остались следы на его боку, и сказал: «О Посланник Аллаха, почему ты не возьмёшь себе более мягкую постель?», - на что (Пророк) ответил: «Что мне до мира этого и что ему до меня? Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, меня и мир этот можно сравнить со всадником, который остановился в жаркий день под деревом, отдохнул немного и уехал, покинув его».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд»  (79) надёжным иснадом:

ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ، قَالَ : ثنا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : ثنا هِلالُ بْنُ خَبَّابٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : دَخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوِ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا ؟ فَقَالَ : " مَالِي وَلِلدُّنْيَا ، وَمَا لِلدُّنْيَا وَمَالِي ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ ، فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا

Также вывел Ахмад в "Муснад" (2641):

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، وَأَبُو سَعِيدٍ , وَعَفَّانُ , قَالُوا : حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، حَدَّثَنَا هِلَالٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ ، وَهُوَ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، لَوْ اتَّخَذْتَ فِرَاشًا أَوْثَرَ مِنْ هَذَا ؟ فَقَالَ : " مَا لِي وَلِلدُّنْيَا ؟ مَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا ، إِلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ ، فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا

Также  вывел Абд ибн Хумайд в "Муснад"  (606), Ибн Хиббан в "Сахих" (6352) и др.

==========================================

Передаётся от Абу Мусы аль-Аш'ари, что Пророк (ﷺ) сказал: «Кто полюбил этот мир, тот нанёс ущерб своей Потусторонней жизни, а кто полюбил Потустороннюю жизнь, тот нанёс ущерб своему (этому) миру! Так отдавайте же предпочтение тому, что будет вечно, над тем, что исчезнет».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Зухд» (8)

ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى

Ибн Хиббан в "Сахих" (714)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ ، أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ ، فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى

В иснаде - Мутолиб ибн Хантаб, мудаллис

Также вывел Ахмад в "Муснад"

19712 - حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا سليمان بن داود الهاشمي قال ثنا إسماعيل يعني بن جعفر قال أخبرني عمرو عن المطلب بن عبد الله عن أبي موسى ان رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : من أحب دنياه أضر بآخرته ومن أحب آخرته أضر بدنياه فآثروا ما يبقى على ما يفنى
تعليق شعيب الأرنؤوط : حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه
Шу"айб аль-Арнаут сказал, что хадис хороший благодаря дополнительным свидетельствам (хасан ли гайри-хи), а данный иснад - слабый из-за имеющегося в нём разрыва

Мукъбиль аль-Вади в «Ахадис му’алля» (267) со ссылкой на Захаби сказал, что Мутолиб не слышал хадисы от Абу Мусы

Хаким же в "Мустадрак" (7923) сказал, что он достоверный в соответствии с условиями двух шейхов (Бухари и Муслима)

Также его слабым назвал Албани в "Даиф аль-джами" (5340) и "Сильсиля ад-даифа" (5650), а в "Сахих ат-таргиб" (3247) сказал, что он - достоверный благодаря дополнительным свидетельствам (сахих ли гайри-хи)

Со слов Абу Хурайры подобный хадис вывел Ибн Аби Асим в "Зухд" (154)

أَخْبَرَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " مَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِالآخِرَةِ ، وَمَنْ طَلَبَ الآخِرَةَ أَضَرَّ بِالدُّنْيَا " ، فَسَمِعْتُهُ قَالَ : " فأَضِرُّوا بِالْفَانِي لِلْبَاقِي

И он был единственным, кто вывел его
Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (3287) сказал, что его иснад - хороший

===================================================

Джабир ибн Абдуллах (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Однажды Пророк, ﷺ, который шел по рынку в сопровождении людей, находившихся справа и слева от него, поравнялся с дохлым козленком с подрезанными ушами, поднял его, взялся за его ухо и спросил: “Кто из вас хочет купить это за дирхам?” Люди сказали: “Мы не хотим покупать его ни за какие деньги, да и что нам делать с ним?” Он сказал: “А хотите ли вы, чтобы он достался вам?” Люди сказали: “Клянемся Аллахом, даже если бы он был жив, мы не пожелали бы его, поскольку у него подрезаны уши, так что же сказать о дохлом?!” Тогда пророк, ﷺ, сказал: “Клянусь Аллахом, а мир этот еще ничтожнее для Аллаха, чем этот козленок для вас!”»

Вывел Муслим в "Сахих" (2960)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِالسُّوقِ دَاخِلًا مِنْ بَعْضِ الْعَالِيَةِ ، وَالنَّاسُ كَنَفَتَهُ فَمَرَّ بِجَدْيٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ ، فَتَنَاوَلَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ ، ثُمَّ قَالَ : " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنَّ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ " ، فَقَالُوا : مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَيْءٍ ، وَمَا نَصْنَعُ بِهِ ، قَالَ : " أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ ؟ " ، قَالُوا : وَاللَّهِ لَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ عَيْبًا فِيهِ لِأَنَّهُ أَسَكُّ ، فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ ؟ ، فَقَالَ : " فَوَاللَّهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذَا عَلَيْكُمْ

Также вывел Ахмад в "Муснад" (14636)

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى الْعَالِيَةَ ، فَمَرَّ بِالسُّوقِ ، فَمَرَّ بِجَدْيٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ ، فَتَنَاوَلَهُ فَرَفَعَهُ ، ثُمَّ قَالَ : " بِكَمْ تُحِبُّونَ أَنَّ هَذَا لَكُمْ ؟ " ، قَالُوا : مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَيْءٍ ، وَمَا نَصْنَعُ بِهِ ؟ ! ، قَالَ : " بِكَمْ تُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ ؟ ! " ، قَالُوا : وَاللَّهِ لَوْ كَانَ حَيًّا ، لَكَانَ عَيْبًا فِيهِ أَنَّهُ أَسَكُّ ، فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ ! ، قَالَ : " فَوَاللَّهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذَا عَلَيْكُمْ

И Бухари в "Адаб аль-муфрад" (957)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : حَدَّثَنِي الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " مَرَّ فِي السُّوقِ دَاخِلا مِنْ بَعْضِ الْعَالِيَةِ , وَالنَّاسُ كَنَفَيْهِ ، فَمَرَّ بِجَدْيٍ أَسَكَّ ، فَتَنَاوَلَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ , ثُمَّ قَالَ : " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنَّ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ ؟ " ، فَقَالُوا : مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَيْءٍ ، وَمَا نَصْنَعُ بِهِ ؟ ، قَالَ : " أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ ؟ " ، قَالُوا : لا ، قَالَ ذَلِكَ لَهُمْ ثَلاثًا ، فَقَالُوا : لا وَاللَّهِ ، لَوْ كَانَ حَيًّا لَكَانَ عَيْبًا فِيهِ أَنَّهُ أَسَكُّ وَالأَسَكُّ : الَّذِي لَيْسَ لَهُ أُذُنَانِ فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ ؟ ، قَالَ : " فَوَاللَّهِ ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مَنْ هَذَا عَلَيْكُمْ
=====================================

Этот мир (дунья)

Previous post Next post
Up