Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Спокойствие во всех делах является благом, за исключением дел, касающихся Последующей жизни».
Вывел Ахмад в «Зухд» (
310) надёжным иснадом:
حَدَّثَنَا
وَكِيعٌ ،
وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالا : حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ ، عَنِ
الأَعْمَشِ ، عَنْ
مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : قَالَ
عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : " التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إِلا مَا كَانَ مِنْ أَمْرِ الآخِرَةِ
Таким же иснадом вывел Ибн Аби Шейба в «
Мусаннаф»
5076 ( 98 ) حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ : قَالَ عُمَرُ : التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إلَّا مَا كَانَ مِنْ أَمْرِ الْآخِرَةِ .
==============================================
Передаётся со слов Ибн Аббаса, от Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Однажды я зашёл к Пророку (ﷺ) и поприветствовал его, а он лежал на циновке, которая оставила след на его боку. Я окинул взором дом Пророка и не увидел ничего, кроме некоторых вещей. Я сказал: «О Посланник Аллаха, взмолись Аллаху, дабы Он расширил твой удел, ведь Он сделал широким удел персов и римлян, а они не поклоняются Аллаху». Пророк приподнялся и сказал: «Разве ты сомневаешься, о сын аль-Хаттаба? Это - люди, которым были дарованы блага этого бренного мира». Тогда я сказал: «О Посланник Аллаха, попроси прощения за меня у Аллаха».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
81) надёжным иснадом
ثنا
سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا
أَبُو سُفْيَانَ الْمَعْمَرِيُّ ، عَنْ
مَعْمَرٍ ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ ، عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ
ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ
عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَلَّمْتُ ، فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ ثُمَّ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلا أُهَبَةً ثَلاثًا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَيْكَ ، فَقَدْ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لا يَعْبُدُونَ اللَّهَ تَعَالَى . قَالَ : فَاسْتَوَى جَالِسًا ، فَقَالَ : " أَوَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ؟ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي حَيَاتِهِمُ الدُّنْيَا " ، فَقُلْتُ : اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ
===========================================
Передаётся со слов Яхьи ибн Абу Касира (ум. 129 г.х.), что Абу Бакр (ум. 13 г.х.), да будет доволен им Аллах, говорил в своей проповеди: «Где красивые люди, обольщённые своей молодостью? Где цари, выстроившие города и оградившие их стенами? Где те, которые одерживали победы на полях сражений? Время их погубило, и они оказались во мраке могил».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
52) надёжным иснадом, но в нём разрыв между Йахьей и Абу Бакром:
حَدَّثَنِي
سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا
الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ثنا
الأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ
يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ
أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ : " أَيْنَ الْوَضَاءُ الْحَسَنَةُ وُجُوهُهُمْ ، الْمُعْجَبُونَ بِشَبَابِهِمْ ؟ أَيْنَ الْمُلُوكُ الَّذِينَ بَنَوْا الْمَدَائِنَ وَحَصَّنُوهَا بِالْحِيطَانِ ؟ أَيْنَ الَّذِينَ كَانُوا يُعْطُونَ الْغَلَبَةَ فِي مَوَاطِنِ الْحَرْبِ ؟ قَدْ تَضَعْضَعَ بِهِمُ الدَّهْرُ ، فَأَصْبَحُوا فِي ظُلُمَاتِ الْقُبُورِ الْوَحَا الْوَحَا ! النَّجَا النَّجَا !
И через него вывел Байхакъи в "Шуаб аль-иман" (
9889) и Абу Ну'айм в "
Хилья"
===========================================
Со слов некоего шейха передаётся, что один человек сказал Али ибн Абу Талибу (да будет доволен им Аллах): «О повелитель правоверных, опиши для нас эту жизнь», - на что тот сказал: «Это - обитель, в которой если кто-то здоров, то он в безопасности. Если кто-то болен, то он сожалеет. Если кто-то нуждается в чём-либо, то он печален, а кто не нуждается ни в чём, тот подвергается соблазну. За дозволенное в ней будет расчёт, а за запретное - Ад».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
18):
حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ ، عَنْ
شَيْخٍ مِنْ بَنِي عَدِيٍّ قَالَ : قَالَ رَجُلٌ
لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ صِفْ لَنَا الدُّنْيَا قَالَ : " َمَا أَصِفُ لَكَ مِنْ دَارٍ مَنْ صَحَّ فِيهَا أَمِنَ ، وَمَنْ سَقِمَ فِيهَا نَدِمَ ، وَمَنِ افْتَقَرَ فِيهَا حَزِنَ ، وَمَنِ اسْتَغْنَى فِيهَا فُتِنَ ، فِي حَلالِهَا الْحِسَابُ ، وَفِي حَرَامِهَا النَّارُ
Между тем, подобные слова хорошим иснадом (как понимаю) вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
17)pan>
ثنا
هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ،
وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالا : ثنا
سَيَّارٌ ، قَالَ : ثنا
جَعْفَرٌ ، قَالَ : ثنا
مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : قَالُوا
لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا أَبَا الْحَسَنِ صِفْ لَنَا الدُّنْيَا . قَالَ : " أُطِيلُ أَمْ أُقْصِرُ ؟ " قَالُوا : بَلْ أَقْصِرْ . قَالَ : " حَلالُهَا حِسَابٌ ، وَحَرَامُهَا النَّارُ
В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи
Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)
===========================================
Малик ибн Мигваль (ум. 159 г.х.) передал, что Ибн Мас'уд (ум. 32 гх.) сказал: «Эта жизнь - обитель и имущество того, у кого нет обители и имущества. И в ней копит (богатство) тот, кто лишён разума».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
16) надёжным иснадом, в котором, как понимаю, разрыв между Ибн Мас'удом и Маликом ибн Мигвалем:
حَدَّثَنِي
سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : ثنا
عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ
مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، قَالَ : قَالَ
ابْنُ مَسْعُودٍ : " الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لا دَارَ لَهُ ، وَمَالُ مَنْ لا مَالَ لَهُ ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لا عَقْلَ لَهُ
===========================================
Передаётся, что Йунус ибн Убайд сказал: «Эта жизнь подобна человеку, которому приснилось хорошее и плохое, и между тем, когда ему снилось всё это, он проснулся».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
21):
ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ ، قَالَ : ثنا
سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ الأَعْلَمِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : " مَا شُبِّهَتِ الدُّنْيَا إِلا كَرَجُلٍ نَامَ فَرَأَى فِي مَنَامِهِ مَا يَكْرَهُ وَمَا يُحِبُّ ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذِ انْتَبَهَ
Я не смог определить Му'аза ибн аль-А'ляма и Мухаммада ибн Амра ибн Аббаса аль-Бахили
===========================================
Передаётся от Ибрахима ибн Уейны, что некоторых мудрецов спросили о том, на что больше всего похожа эта жизнь. Они ответили: «На сон спящего человека».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
22):
ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : ثنا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : قِيلَ لِبَعْضِ الْحُكَمَاءِ : أَيُّ شَيْءٍ أَشْبَهُ بِالدُّنْيَا ؟ قَالَ : " أَحْلامُ النَّائِمِ
я не смог найти сведений об Исхакъе ибн Исмаиле
===========================================
Аль-Хасан аль-Басри (21-110 г.х./642-728 г.м.), упоминая об этой жизни, сказал, что она подобна сну спящего человека или исчезающей тени и что разумный человек не обольщается ею.
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
23):
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا الْمَنْتُوفَ ، يُحَدِّثُ
الْقَوَارِيرِيَّ ، قَالَ : " ذُكِرَتِ الدُّنْيَا عِنْدَ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ ، فَقَالَ : " أَحْلامُ نَوْمٍ أَوْ كَظِلٍّ زَائِلٍ إِنَّ اللَّبِيبَ بِمِثْلِهَا لا يُخْدَعُ
В его иснаде - неизвестный Мухаммад ибн Хусайн
Также я не смог найти сведений об Абу Закарийе аль-Мансуфе
===========================================
Передаётся, что Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Клянусь Аллахом, эта жизнь по сравнению с Последующей подобна прыжку зайца».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
13):
ثنا
مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ ، قَالَ : ثنا
أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ
مُجَالِدٍ ، عَنِ
الشَّعْبِيِّ ، عَنْ
مَسْرُوقٍ ، قَالَ : قَالَ
عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : " وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلا كَنَفْجَةِ أَرْنَبٍ
В иснаде - слабый Муджаллид
===========================================
Аль-Хасан ибн Али (мир ему) говорил: «О люди, устремившиеся к этой скоротечной жизни! Обольщение исчезающей тенью - глупость».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
24):
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، قَالَ : ثنا
يُوسُفُ بْنُ الْحَكَمِ الرَّقِّيُّ ، قَالَ : " كَانَ
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلامُ يَتَمَثَّلُ وَيُرْوَى أَنَّهُ مِنْ قَوْلِهِ : " يَا أَهْلَ لَذَّاتِ دُنْيَا لا بَقَاءَ لَهَا إِنَّ اغْتِرَارًا بِظِلٍّ زَائِلٍ حُمْقُ
В его иснаде - неизвестный Мухаммад ибн Хусайн
===========================================
Муса ибн Абдаллах аль-Мукъри рассказавал: "Некий бедуин остановился переночевать у одних людей. Они дали ему поесть, и он поел. Затем он отошёл к тени от палатки и уснул там. Люди же принялись разбирать палатку и он, проснувшись от солнечных лучей, сказал: «О да, ближайшая жизнь подобна этой тени. И когда-нибудь эта тень обязательно исчезнет».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
25):
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُقْرِئُ ، قَالَ : " نَزَلَ أَعْرَابِيٌّ بِقَوْمٍ فَقَدَّمُوا إِلَيْهِ طَعَامًا ، فَأَكَلَ ، ثُمَّ قَامَ إِلَى ظِلِّ خَيْمَةٍ لَهُمْ فَنَامَ هُنَاكَ ، فَاقْتَلَعُوا الْخَيْمَةَ فَأَصَابَتْهُ الشَّمْسُ فَانْتَبَهَ وَقَامَ وَهُوَ يَقُولُ : أَلا إِنَّمَا الدُّنْيَا كَظِلٍّ بِنَيْتَهُ وَلا بُدَّ يَوْمًا أَنَّ ظِلَّكَ زَائِلُ
===========================================
Передаёт Малик от аль-Хасана (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.), который сказал: «Есть четыре признака несчастья человека: чёрствость сердца, сухость глаз (из-за отсутствия страха перед Всевышним человек не проливает слёз), надежда на долгую жизнь и стремление к мирским благам».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
39):
حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الرِّيَاحِيُّ ، قَالَ : ثنا
جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يُحَدِّثُ عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " أَرْبَعٌ مِنْ أَعْلامِ الشَّقَاءِ : قَسْوَةُ الْقَلْبِ ، وَجُمُودُ الْعَيْنِ ، وَطُولُ الأَمَلِ ، وَالْحِرْصُ عَلَى الدُّنْيَا
===========================================
Передаётся, что Малик ибн Динар (ум. 123, или 127, или 130 г.х.) сказал: «Бойтесь мирской жизни! Бойтесь мирской жизни, ибо она околдовывает сердца учёных!».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
39):
حَدَّثَنِي
عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ثنا
سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ، قَالَ : ثنا
جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يَقُولُ : " اتَّقُوا السَّحَّارَةَ ، اتَّقُوا السَّحَّارَةَ ؛ فَإِنَّهَا تَسْحَرُ قُلُوبَ الْعُلَمَاءِ " ، يَعْنِي الدُّنْيَا
В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи
Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)
===========================================
Передаётся, что Абу Хашим аз-Захид сказал: «Всевышний Аллах создал болезнь и лекарство от неё. Болезнь - это мирская жизнь, а лекарство от неё - это её оставление».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
49):
حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ : قَالَ أَبُو هَاشِمٍ الزَّاهِدُ : " خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ ، فَالدَّاءُ الدُّنْيَا ، وَالدَّوَاءُ تَرْكُهَا
В его иснаде - неизвестный мужчина из числа курайшитов
===========================================
Передаётся от аль-Хасана (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.), что он написал Умару ибн Абдуль-Азизу следующее: «Этот мир - это временное, а не постоянное место пребывания. Адам (мир ему) был низвергнут в этот мир в качестве наказания, поэтому будь осторожен, о повелитель правоверных...».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
50):
حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الأَدَمِيُّ ، قَالَ : ثنا
مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا دَارُ ظَعْنٍ وَلَيْسَتْ بِدَارِ إِقَامَةٌ ، وَإِنَّمَا أُنْزِلَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلامُ إِلَيْهَا عُقُوبَةً ، فَاحْذَرْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؛ فَإِنَّ الزَّادَ مِنْهَا تَرْكُهَا ، وَالْغِنَى مِنْهَا فَقْرُهَا ؛ لَهَا فِي كُلِّ حِينٍ قَتِيلٌ ، تُذِلُّ مَنْ أَعَزَّهَا ، وَتُفْقِرُ مَنْ جَمَعَهَا ، هِيَ كَالسُّمِّ يَأْكُلُهُ مَنْ لا يَعْرِفُهُ وَهُوَ حَتْفُهُ ، فَكُنْ فِيهَا كَالْمُدَاوِي جِرَاحَتَهُ ، يَحْتَمِي قَلِيلا مَخَافَةَ مَا يَكْرَهُ طَوِيلا ، وَيَصْبِرُ عَلَى شِدَّةِ الأَدْوَاءِ مَخَافَةَ طُولِ الْبَلاءِ فَاحْذَرْ هَذِهِ الدَّارَ الْغَرَّارَةَ ، الْخَتَّالَةَ ، الْخَدَّاعَةَ ، الَّتِي قَدْ زُيِّنَتْ بِخُدَعِهَا ، وَفُتِنَتْ بِغُرُورِهَا ، وَحَلَتْ بِأَمَانِيهَا ، وَتَشَوَّفَتْ لِخُطَّابِهَا فَأَصْبَحَتْ كَالْعَرُوسِ الْمَجْلُوَّةِ ، فَالْعُيُونُ إِلَيْهَا نَاظِرَةٌ ، وَالْقُلُوبُ عَلَيْهَا وَالِهَةٌ ، وَالنُّفُوسُ لَهَا عَاشِقَةٌ ، وَهِيَ لأَزْوَاجِهَا كُلِّهُمْ قَاتِلَةٌ ، فَلا الْبَاقِي بِالْمَاضِي مُعْتَبِرٌ ، وَلا الآخِرُ عَلَى الأَوَّلِ مُزْدَجِرٌ ، وَلا الْعَارِفُ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حِينَ أَخْبَرَهُ عَنْهَا مُدَّكِرٌ ، فَعَاشِقٌ لَهَا قَدْ ظَفِرَ مِنْهَا بِحَاجَتِهِ فَاغْتَرَّ وَطَغَى وَنَسِيَ الْمَعَادَ ، فَشَغَلَ فِيهَا لُبَّهُ حَتَّى زَالَتْ عَنْهَا قَدَمُهُ ، فَعَظُمَتْ نَدَامَتُهُ ، وَكَثُرَتْ حَسْرَتُهُ ، وَاجْتَمَعَتْ عَلَيْهِ سَكَرَاتُ الْمَوْتِ بِأَلَمِهِ ، وَحَسَرَاتُ الْفَوْتِ بِغُصَّتِهِ ، فَذَهَبَ بِكَمَدِهِ ، وَلَمْ يُدْرِكْ مِنْهَا مَا طَلَبَ ، وَلَمْ يُرَوِّحْ نَفْسَهُ مِنَ التَّعَبِ ، فَخَرَجَ بِغَيْرِ زَادٍ ، وَقَدِمَ عَلَى غَيْرِ مِهَادٍ ، فَاحْذَرْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، وَكُنْ أَسَرَّ مَا تَكُونُ فِيهَا أَحْذَرَ مَا تَكُونُ لَهَا فَإِنَّ صَاحِبَ الدُّنْيَا كُلَّمَا اطْمَأَنَّ مِنْهَا إِلَى سُرُورٍ أَشْخَصَهُ إِلَى مَكْرُوهٍ ، السَّارُّ فِيهَا لأَهْلِهَا غَارٌ ، وَالنَّافِعُ فِيهَا غَدًا ضَارٌّ ، وَقَدْ وَصَلَ الرَّخَاءُ مِنْهَا بِالْبَلاءِ وَجَعَلَ الْبَقَاءَ فِيهَا إِلَى فَنَاءٍ ، فَسُرُورُهَا مُشَوَّبٌ بِالْحُزْنِ ، لا يَرْجِعُ مِنْهَا مَا وَلَّى فَأَدْبَرَ ، وَلا يُدْرَى مَا هُوَ آتٍ فَيُنْتَظَرُ ، أَمَانِيهَا كَاذِبَةٌ ، وَآمَالُهَا بَاطِلَةٌ ، وَصَفْوُهَا كَدَرٌ ، وَعَيْشُهَا نَكِدٌ ، وَابْنُ آدَمَ فِيهَا عَلَى خَطَرٍ ، وَإِنْ غَفَلَ فَهُوَ مِنَ النَّعْمَاءِ عَلَى خَطَرٍ ، وَمِنَ الْبَلاءِ عَلَى حَذَرٍ فَلَوْ كَانَ الْخَالِقُ لَمْ يُخْبِرْ عَنْهَا خَبَرًا ، وَلَمْ يَضْرِبْ لَهَا مَثَلا ، لَكَانَتِ الدُّنْيَا قَدْ أَيْقَظَتِ النَّائِمَ ، وَنَبَّهَتِ الْغَافِلَ ، فَكَيْفَ وَقَدْ جَاءَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهَا زَاجِرٌ ، وَفِيهَا وَاعِظٌ ، فَمَا لَهَا عِنْدَ اللَّهِ قَدْرٌ وَلا وِزْرٌ ، وَمَا نَظَرَ إِلَيْهَا مُنْذُ خَلَقَهَا وَلَقَدْ عُرِضَتْ عَلَى نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَفَاتِيحِهَا وَخَزَائِنِهَا ، لا يَنْقُصُهُ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا إِذْ كَرِهَ أَنْ يُخَالِفَ عَلَى اللَّهِ أَمْرَهُ ، أَوْ يُحِبَّ مَا أَبْغَضَ خَالِقُهُ ، أَوْ يَرْفَعَ مَا وَضَعَ مَلِيكُهُ ، فَزَوَاهَا عَنِ الصَّالِحِينَ اخْتِيَارًا ، وَبَسَطَهَا لأَعْدَائِهِ اغْتِرَارًا ، فَيَظُنُّ الْمَغْرُورُ بِهَا الْمُقْتَدِرُ عَلَيْهَا أَنَّهُ أُكْرِمَ بِهَا ، وَنَسِيَ مَا صَنَعَ اللَّهُ تَعَالَى بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ شَدَّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِهِ ، وَلَقَدْ جَاءَتِ الرِّوَايَةُ عَنْهُ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَّهُ قَالَ لِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ : إِذَا رَأَيْتَ الْغِنَى مُقْبِلا فَقُلْ : ذَنْبٌ عُجِّلَتْ عُقُوبَتُهُ ، وَإِذَا رَأَيْتَ الْفَقْرَ مُقْبِلا فَقُلْ : مَرْحَبًا بِشِعَارِ الصَّالِحِينَ ، وَإِنْ شِئْتَ اقْتَدَيْتَ بِصَاحِبِ الرُّوحِ وَالْكَلِمَةِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ فَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ : إِدَامِي الْجُوعُ ، وَشِعَارِي الْخَوْفُ وَلِبَاسِي الصُّوفُ ، وَصِلائِي فِي الشِّتَاءِ مَشَارِقُ الشَّمْسِ ، وَسِرَاجِي الْقَمَرُ وَدَابَّتِي رِجْلايَ ، وَطَعَامِي وَفَاكِهَتِي مَا أَنْبَتَتِ الأَرْضُ ، أَبِيتُ وَلَيْسَ لِي شَيْءٌ ، وَأُصْبِحُ وَلَيْسَ لِي شَيْءٌ ، وَلَيْسَ عَلَى الأَرْضِ أَحَدٌ أَغْنَى مِنِّي
Я не смог найти характеристик на Ибрахима ибн Абдаллаха ибн Абу аль-Асвада
===========================================
Мне поведал Абу Бакр ас-Суфий, сказав: «Я слышал, как Абу Муавия аль-Асвад сказал (себе): «Если ты, Абу Муавия, желаешь для себя многого, то не спи ночами, совершай благие дела, оставь многие дела и поторопись до того, как случится то, чего ты остерегаешься. И не думай об уделе тех, кого ты оставишь после себя, ибо на тебя не возложен их удел».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
56):
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصُّوفِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا مُعَاوِيَةَ الأَسْوَدَ ، يَقُولُ : " إِنْ كُنْتَ أَبَا مُعَاوِيَةَ تُرِيدُ لِنَفْسِكَ الْجَزِيلَ ، فَلا تَنَمْ مِنَ اللَّيْلِ وَلا تَغْفَلْ ، قَدِّمْ صَالِحَ الأَعْمَالِ ، وَدَعْ عَنْكَ كَثْرَةَ الأَشْغَالِ ، بَادِرْ قَبْلَ نُزُولِ مَا تُحَاذِرُ ، وَلا تَهْتَمَّ بِأَرْزَاقِ مَنْ تُخَلِّفُ ، فَلَسْتَ أَرْزَاقَهُمْ تُكَلَّفُ
===========================================
Передаётся, что Хасан (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.) сказал: «Верующий увидит свои деяния в могиле. Если они будут благими, то его ожидает благо. Если же они будут плохими, то его ожидает плохое, и поэтому торопитесь совершать благое, пока не истёк срок вашей жизни».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
58) хорошим иснадом
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، نا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، عَنْ
صَالِحٍ الْمُرِّيِّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : " يَتَوَسَّدُ الْمُؤْمِنُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ فِي قَبْرِهِ ، إِنْ خَيْرًا فَخَيْرٌ ، وَإِنْ شَرًّا فَشَرٌّ ، فَاغْتَنِمُوا الْمُبَادَرَةَ رَحِمَكُمُ اللَّهُ فِي الْمُهْلَةِ
В иснаде отвергаемый в хадисе Солих аль-Мурри, а также Дауд ибн аль-Мухаббар, которого Ахмад назвал лжецом
===========================================
Передаётся, что Вахб ибн Мунаббих (34-114 г.х.) сказал: «Эта жизнь и Последующая подобны человеку, у которого две жены: если он обрадует одну из них, то вызывает гнев другой».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
65) хорошим иснадом
ثنا فَهْدُ بْنُ حَمَّادٍ ، وَدَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ رَبَاحِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جَوْرَانَ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " وَالآخِرَةِ كَمَثَلِ رَجُلٍ لَهُ ضَرَّتَانِ ، إِنْ أَرْضَى إِحْدَاهُمَا أَسْخَطَ الأُخْرَى
Я не смог определить Абд-уль-Азиза ибн Джаурана и Рабаха ибн Зайда
===========================================
Передаётся, что Сайяр Абу аль-Хакам сказал: «Мирская жизнь и Последующая собираются в сердце раба, и если побеждает одна из них, то вторая становится зависимой от неё».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
65) хорошим иснадом
حَدَّثَنِي
سُرَيْجٌ ، قَالَ : ثنا
خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ ، قَالَ : " الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ يَجْتَمِعَانِ فِي قَلْبِ الْعَبْدِ ، فَأَيُّهُمَا غَلَبَ كَانَ الآخَرُ تَبَعًا لَهُ
===========================================
Мне поведал Авну ибн Ибрахим, сказав: «Мне поведал Ахмад ибн Абу аль-Хаварий, сказав: «Я слышал, как Абу Сулейман (Абд-ур-Рахман ибн Ахмад ибн Атыя аль-'Абси, ад-Дорани) сказал: «Если Последующая жизнь помещается в сердце раба, то приходит мирская жизнь и начинает теснить её. Если же мирская жизнь помещается в сердце раба, то Последующая жизнь не теснит её, потому что Последующая жизнь - благородная, а мирская жизнь - подлая».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
66)
حَدَّثَنِي عَوْنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي
أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ
أَبَا سُلَيْمَانَ ، قَالَ : " إِذَا كَانَتِ الآخِرَةُ فِي الْقَلْبِ جَاءَتِ الدُّنْيَا تَزْحَمُهَا ، وَإِذَا كَانَتِ الدُّنْيَا فِي الْقَلْبِ لَمْ تَزْحَمْهَا الآخِرَةُ ؛ لأَنَّ الآخِرَةَ كَرِيمَةٌ وَالدُّنْيَا لَئِيمَةٌ
Я не смог найти никаких сведений относительно Ауна ибн Ибрахима, кроме того, что он - аш-Шами
===========================================
Передаётся, что Джа'фар (ибн Сулейман) говорил: "Я слышал, как Малик ибн Динар (ум. 123, или 127, или 130 г.х.) сказал: «Насколько ты печалишься из-за мирской жизни, настолько покидает твоё сердце забота о Последующей жизни, и насколько ты печалишься из-за Последующей жизни, настолько покидает твоё сердце забота об этой жизни».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
67)
ثنا
هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ثنا
سَيَّارٌ ، قَالَ : ثنا
جَعْفَرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يَقُولُ : " بِقَدْرِ مَا تَحْزَنُ لِلدُّنْيَا فَكَذَلِكَ يَخْرُجُ هَمُّ الآخِرَةِ مِنْ قَلْبِكَ ، وَبِقَدْرِ مَا تَحْزَنُ لِلآخِرَةِ فَكَذَلِكَ يَخْرُجُ هَمُّ الدُّنْيَا مِنْ قَلْبِكَ
В иснаде - Саййар ибн Хатим аль-Анзи
Абу аль-Фатх аль-Азди сказал, что он передавал отвергаемые вещи (عنده مناكير)
аль-‘Укъайли сказал: «Его хадисы отвергаемые …» (أحاديثه مناكير)
Али ибн аль-Мадини назвал слабым
Захаби назвал правдивым
Ибн Хаджар сказал: “Правдивый, но у него были ошибки” (صدوق له أوهام)
===========================================
Передаётся, что Ибрахим ибн аль-Аш'ас сказал: "Я слышал, как Фудайль ибн Ийяд (107-187 г.х.) рассказывал, что Ибн Аббас (68 г.х.) сказал: «В Судный день приведут Дунью (мирскую жизнь) в образе старухи; её покажут всем созданиям и спросят у них: «Знаете ли вы, кто это?». Они ответят: «Мы прибегаем от знакомства с ней к Аллаху» Им будет сказано: «Это - Дунья, из-за которой вы убивали друг друга, прерывали родственные отношения, завидовали друг другу, расставались друг с другом и ревновали». Затем ввергнут её в Ад. Воззовёт Дунья: «О мой Господь! Где мои последователи, племена и народы?!». Господь (Велик Он и Преславен) скажет: «Присоедините к ней её последователей, народы и племена!».
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (68)
ثنا
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَقِيقٍ ، قَالَ : ثنا
أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الأَشْعَثِ ، قَالَ : سَمِعْتُ
الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ ، قَالَ : قَالَ
ابْنُ عَبَّاسٍ : " يُؤْتَى بِالدُّنْيَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ عَجُوزٍ شَمْطَاءَ زَرْقَاءَ ، أَنْيَابُهَا بَادِيَةٌ مُشَوَّهٌ خَلْقُهَا ، فَتَشْرِفُ عَلَى الْخَلائِقِ ، فَيُقَالُ : أَتَعْرِفُونَ هَذِهِ ؟ فَيَقُولُونَ : نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ مَعْرِفَةِ هَذِهِ ! فَيُقَالُ : هَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي تَنَاحَرْتُمْ عَلَيْهَا ، بِهَا تَقَاطَعْتُمُ الأَرْحَامَ ، وَبِهَا تَحَاسَدْتُمْ وَتَبَاغَضْتُمْ وَاغْتَرَرْتُمْ . ثُمَّ يُقْذَفُ بِهَا فِي جَهَنَّمَ ، فَتُنَادِي : أَيْ رَبِّ أَيْنَ أَتْبَاعِي وَأَشْيَاعِي ؟ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَلْحِقُوا بِهَا أَتْبَاعَهَا وَأَشْيَاعَهَا وَأَشْيَاعَهَا
В его иснаде - слабый Ибрахим ибн аль-Аш'ас
Мало того, в иснаде - очевидный разрыв между Фудайлем ибн Иядом и Абдаллахом ибн Аббасом
===========================================
Ибн Уейна сказал: «Мне рассказали, что Абдуль-Вахид сказал: «Что собой значит Дунья (мирская жизнь), если в некоторых случаях я готов поменять её на глоток воды во время жажды?»
Вывел Ибн Аби Дунья «Зухд» (
71):
ثنا
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : ثنا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ الأَشْعَثِ ، قَالَ : قَالَ لِي ابْنُ عُيَيْنَةَ : " حُدِّثْتُ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : " مَا الدُّنْيَا ؟ إِنْ كُنْتُ لَبَائِعَهَا فِي بَعْضِ الْحَالاتِ كُلِّهَا بِشَرْبَةٍ عَلَى الظَّمَأِ
В его иснаде - слабый Ибрахим ибн аль-Аш'ас
Данные цитаты взяты из статьи "
Спокойствие во всех делах, за исключением дел, касающихся Последующей жизни, является благом"
Журнал "аль-Ваъи", № 369