Имущество, приобретенное запрещенным путем. Ата Абу Рашта (фатва 2)

Apr 13, 2017 22:27


السؤال:
هل يجوز قبول هدية شخص كسب المال بالحرام (عن طريق القمار مثلاً أو الربا أو عقود التأمين أو بيع الخمور)؟ وهل يجوز لأهله أن يقبلوا نفقته عليهم من هذا المال الذي حصل عليه بالحرام؟
وشكراً جزيلاً لكم
ВОПРОС:
Разрешается ли принимать подарок от человека, который заработал свои деньги (имущество) запрещенным по шариату путем (харам), например, путем азартных игр (къумар), ростовщичества, договоров страхования или продажи вина? Разрешается ли членам его семьи принимать его расходы на них, сделанные этими деньгами (имуществом), которые он приобрел запрещенным по шариату путем (харам)?

الجواب:
الحرام أنواع:
- حرام لعينه كالخمر... وهذا لا تجوز الهدية فيه، فهو حرام على صاحب الخمر وعلى المهداة إليه، قال رسول الله «حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا» أخرجه النسائي.

ОТВЕТ:
Запрещенное по шариату (харам) бывает несколько видов:
1 - Харам по своей сути. Например, вино. Подарок в виде данной вещи является запрещённым. Это запрещено как в отношении владельца вина, так и в отношении того, кому оно дарится. Посланник Аллах (صلى الله عليه وسلم) говорил: «Запрещено вино (алкоголь) по своей сути» (вывел ан-Насаи).

______________________________

Насаи «Ас-Сунан аль-кубра» (6534, 6533), Ибн Аби Шейба в «Мусаннаф» (23463) и Тахави в «Мушкил аль-асар» (4382)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدٌ ، قَالَ : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " إِنَّمَا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا ، وَالْمُسْكِرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ

Насаи «Ас-Сунан ас-сагир» (5619)

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الثِّقَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا ، وَالسَّكْرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ

Албани назвал достоверным в "Сахих ан-Насаи"

______________________________

- حرام لحق آدمي مسروق أو مغصوب... فهذا حرام على سارقه وغاصبه، ولا تجوز الهدية فيه، فهو حرام على كاسبه وعلى المهدى إليه، لأن هذا المال هو حق لصاحبه، وحيث وُجد فيجب أن يعود لصاحبه، ومن الأدلة على ذلك:

2 - Харам в отношении прав человека. Например, это краденное или захваченное имущество. Такое имущество является запретным для вора и берущего его, а значит, нельзя дарить его в подарок. Данный запрет распространяется, как на того, кто присваивает это имущество, так и на того, кто получает его в качестве подарка. Данное имущество - это право его законного по шариату собственника. В случае обнаружения имущества в таком положении, т.е. краденное, его необходимо вернуть законному по шариату собственнику. Доказательством тому служит:
От Самура сообщается, что Посланник Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) говорил: «Если у человека украдут какую-нибудь вещь или он потеряет какую-то вещь, затем найдет (встретит) её в руках другого человека, то первый (у кого украли или потерял) имеет на неё больше прав, чем последний, а покупатель должен востребовать у продавца её стоимость» (Ахмад).

Я - Абу Умар - скажу: хадис вывели Ахмад в «Муснад» (19696):

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ , عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِذَا سُرِقَ مِنَ الرَّجُلِ مَتَاعٌ ، أَوْ ضَاعَ لَهُ مَتَاعٌ ، فَوَجَدَهُ بِيَدِ رَجُلٍ بِعَيْنِهِ ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ، وَيَرْجِعُ الْمُشْتَرِي عَلَى الْبَائِعِ بِالثَّمَنِ

Байхакъи в «Сунан сагир» (951) и в «Сунан кабир» (10429)
Подобный хадис вывел Табарани в «Му”джам кабир» (6642)
В иснаде - правдивый, но много ошибавшийся Хаджадж ибн Арт'а
Шаукани в «Фатх ар-раббани» (9/4698) и Албани в «Да’иф аль-джами’» (580), "Сильсиля ад-да'ифа" (1627) и "Да'иф Ибн Маджа" назвали хадис слабым

__________________________________
فهو نص في أن المال المسروق يُرَدُّ لصاحبه

Данный текст указывает на то, что краденое имущество необходимо вернуть его законному по шариату собственнику.

والغصب كذلك مضمون للمغصوب منه فيجب على الغاصب ردّ العين المغصوبة إلى صاحبها لما روي عَنْ سَمُرَةَ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «عَلَى اليَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَ»، أخرجه الترمذي وقال هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

Захват предусматривает незаконное присвоение чужого имущества. Поэтому захватившему необходимо вернуть захваченную вещь её законному по шариату собственнику, согласно сообщению от Самура, что Пророк (с.а.с.) говорил: «Руки в долгу за то, что взяли, пока не отдадут (вернут)» (Вывел ат-Тирмизи (1266) и сказал: этот хадис - хасан).

______________________________

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَ

Абу Дауд в "Сунан" (3094), Ибн Маджа в "Сунан" (2393), Ахмад в «Муснад» (19635, 19706), Ибн Абд-уль-Барр в «Тамхид» (1797, 1798), Дарими в «Сунан» (2516), Насаи в «Сунан аль-кубра» (5583)
Хаким, приведя его в «Мустадраке» (2239), сказал, что он - достоверный в соответствии с условиями Бухари.
Ибн Дакик аль-Ид в  «Аль-Ильмам аль-джами` ахадис аль-ахкам» (2/542) поправил его и сказал, что он достоверный в соответствии с условиями Тирмизи.
Мубаракфури в «Тухфа аль-Ахвази» (4/159) сказал, что имеется известноое разногласие относительно того, слышал ли Хасан аль-Басри от Самуры...
Шу’айб аль-Арнаут (20168) сказал:

حسن لغيره وهذا إسناد ضعيف من أجل أن الحسن البصري لم يذكر سماعه من سمرة
"Хасан ли гайрихи (хороший благодаря дополнительным докательствам), но этот иснад - слабый; так как Хасан аль-Басри не слышал от Самуры...
Албани назвал слабым в «Да’иф ат-Тирмизи» и «Да’иф Абу Дауд»

______________________________

- حرام لمعاملات باطلة مثل مال الربا ومال القمار... فهذا حرام فقط على كاسبه، ولا يصل الحرام إلى من حصل عليه بطريق مشروع من صاحب الربا أو من صاحب القمار، كأن تبيع المرابي بضاعة وتأخذ ثمنها منه، أو تحصل المرأة من المرابي على نفقتها، أو يهدي المرابي أحد أقاربه هدية، أو نحو ذلك من معاملات مشروعة، فإن إثم هذا المال يقع على المرابي وليس على آخذ الثمن أو النفقة أو الهدية، وذلك لأن الحرام لا يتعلق بذمتين في هذه الحالة، ومن الأدلة على ذلك:

3 - Харам, полученный от недействительных по шариату финансовых операций. Например, это такие операции, как ростовщичество и имущество от азартных игр. Данный запрет распространяется только на того, кто зарабатывает таким путем, и не затрагивает того, кто получает деньги законным по шариату путем от ростовщика или игрока азартных игр. Например, продать ростовщику какой-то товар за определённую цену, или, если женщина получит от своего мужа, который берет проценты от своих вкладов в банке, расходы на содержание детей и себя. Или, например, если ростовщик подарит одному из своих родственников какой-либо подарок… И тому подобные узаконенные по шариату взаимоотношения. Грех за это имущество ложится на ростовщика, а не на того, кто получил его в качестве оплаты расходов на содержание или подарка. Данный запрет (харам) не может ложиться на ответственность двух лиц в данном положении. Доказательством тому служит:

1- قال تعالى (( وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى )).

1) Всевышний Аллах говорит: «Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени» (06:164).

2- أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتعامل مع اليهود في المدينة، علماً بأن معظم أموالهم من الربا، فقد قال الله سبحانه: (( فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا* وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ

2) Достоверно передано, что Пророк (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) имел отношения с иудеями в Медине, ведая о том, что большинство своего имущества они заработали путем ростовщичества. Всевышний Аллах говорит: «За то, что иудеи поступали несправедливо и многих сбивали (или часто сбивали людей) с пути Аллаха, Мы запретили им блага, которые были дозволены им. А также за то, что они брали лихву (ростовщичество), хотя она была запрещена им, и незаконно пожирали имущество людей» (04:160-161).

فقد كان يقبل الهدية منهم كما ورد عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْيَهُودِ أَهْدَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةً مَسْمُومَةً، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا، فَقَالَ: «مَا حَمَلَكِ عَلَى مَا صَنَعْتِ؟» قَالَتْ: أَحْبَبْتُ - أَوْ أرَدْتُ - إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَإِنَّ اللهَ سَيُطْلِعُكَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ نَبِيًّا أُرِيحُ النَّاسَ مِنْكَ
Также сообщается, что Пророк (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) принимал подарки от них. От Ибн Аббаса передается, что «некая иудейка подарила Посланнику Аллаха (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ) отравленную баранину. Он отправил к ней гонца и спросил её: «Что толкнуло тебя пойти на такой проступок?» Она сказала: «Хотела удостовериться. Если ты Пророк, то Аллах непременно осведомит тебя об этом. Если это не так, то избавила бы людей от тебя».

______________________________

Я - Абу Умар - скажу: хадис вывел Ахмад в "Муснад" (2780)

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ هِلَالٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ الْيَهُودِ أَهْدَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةً مَسْمُومَةً ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ : " مَا حَمَلَكِ عَلَى مَا صَنَعْتِ ؟ " قَالَتْ : أَحْبَبْتُ أَوْ أَرَدْتُ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَإِنَّ اللَّهَ سَيُطْلِعُكَ عَلَيْهِ ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ نَبِيًّا أُرِيحُ النَّاسَ مِنْكَ !
В своих комментариях на "Муснад" Ахмада (2785) Шу'айб аль-Арнаут сказал:

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح ... وقال ابن كثير في البداية : تفرد به أحمد وإسناده حسن
Иснад - достоверен. Ибн Касир сказал:... иснад хороший

Сказал Хайсами в "Маджму заваид" (14089)

رواه أحمد ، ورجاله رجال الصحيح غير هلال بن خباب وهو ثقة

Передал Ахмад и его передатчики - передатчики сахихов, помимо Халляля ибн Хаббаба и он - надёжный/сиккат

______________________________

3- صح عن بعض الصحابة والتابعين إجازتهم للهدية من صاحب الربا

3) Достоверно передано, что некоторые сподвижники (сахабы) и последователи (табиины) разрешали принимать подарки от ростовщика.

أ- جاء رجل إلى ابن مسعود فَقَالَ: إِنَّ لِي جَارًا يَأْكُلُ الرِّبَا، وَإِنَّهُ لَا يَزَالُ يَدْعُونِي، فَقَالَ: “مَهْنَؤُهُ لَكَ وَإِثْمُهُ عَلَيْهِ” أخرجه عبد الرزاق الصنعاني في مصنفه

- «Однажды некий человек пришел к Ибн Масъуду и спросил его: «У меня есть сосед, который поедает лихву (ростовщичество), и он продолжает подносить поздравительные подарки». Ибн Масъуд ответил: «Его подарок тебе, а грех - ему»

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (14250) вывел этот асар следующим иснадом:

عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : جَاءَ إِلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : إِنَّ لِي جَارًا يَأْكُلُ الرِّبَا ، وَإِنَّهُ لا يَزَالُ يَدْعُونِي ، فَقَالَ : " مَهْنَؤُهُ لَكَ ، وَإِثْمُهُ عَلَيْهِ

__________________________________________________

ب- وسُئِلَ الْحَسَنُ أَيُؤْكَلُ طَعَامُ الصَّيَارِفَةِ؟ فَقَالَ: “قَدْ أَخبرَكُمُ اللَّهُ عَنِ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، إِنَّهُمْ يَأْكُلُونَ الرِّبَا، وَأَحَلَّ لَكُمْ طَعَامَهُمْ” أخرجه عبد الرزاق الصنعاني في مصنفه عن معمر.

- «Однажды аль-Хасана спросили: «Можно ли есть пищу сборщика налогов (или кассира)?», на что он ответил: «Аллах известил вас об иудеях и христианах, что они поедали лихву (ростовщичество), но, при этом, разрешил вам есть их пищу»

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (14255) вывел этот асар следующим иснадом:

أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، قَالَ : سُئِلَ الْحَسَنُ أَيُؤْكَلُ طَعَامُ الصَّيَارِفَةِ ؟ ، فَقَالَ : " قَدْ أَخَّرَكُمُ اللَّهُ عَنِ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى ، إِنَّهُمْ يَأْكُلُونَ الرِّبَا ، وَأَحَلَّ لَكُمْ طَعَامَهُمْ
__________________________________________________

ج- عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ: نَزَلْتُ بِعَامِلٍ، فَنَزَلَنِي وَأَجَازَنِي قَالَ: “اقْبَلْ” ، قُلْتُ: فَصَاحِبُ رِبًا قَالَ: “اقْبَلْ مَا لَمْ تَأْمُرْهُ أَوْ تُعِنْهُ” أخرجه عبد الرزاق الصنعاني في مصنفه عن معمر.

- «Однажды Мансур спросил Ибрахима: «Однажды я поселил одного работника, и он встретил меня в качестве гостя и наградил меня». Ибрахим сказал: «Принимай». Мансур ответил: «Но, ведь он владеет лихвой (ростовщичеством)?». Ибрахим продолжил: «Принимай, если не приказывает тебе (занимается ростовщичеством) и ты не оказываешь ему помощь (в ростовщичестве)»

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (14254) вывел этот асар следующим иснадом:

خْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ : قُلْتُ لإِبْرَاهِيمَ : نَزَلْتُ بِعَامِلٍ ، فَنَزَلَنِي وَأَجَازَنِي ، قَالَ : " اقْبَلْ " ، قُلْتُ : فَصَاحِبُ رِبًا ، قَالَ : " اقْبَلْ مَا لَمْ تَأْمُرْهُ أَوْ تُعِنْهُ
__________________________________________________

4- ومع ذلك فإن الأفضل أن لا يُتعامل مع أصحاب المال الحرام الناتج من الربا، فلا يباع لهم ولا تقبل هدية منهم من باب الورع حتى لا يأخذ البائع ثمناً ملوثاً بالربا لبضاعته، ولا يقبل هديتهم حتى لا تكون من أموال الربا، فيبتعد المسلم بعيداً عن كل ما ليس بصاف أو نقي، وقد كان أصحاب الرسول صلى الله عليه وسلم يبتعدون عن أبواب عدة من المباح خشية الاقتراب من الحرام

4) Тем не менее, лучше не иметь отношений с владельцами запретного имущества, полученного путем ростовщичества, не продавать им и не принимать от них подарки, исходя из набожности, дабы продавец не брал деньги, запачканные ростовщичеством, за свой товар, и не получать подарки от ростовщических денег. Искреннему мусульманину следует избегать всего того, что является нечистым и непрозрачным. Сподвижники Посланника Аллаха (صلى الله عليه وسلم) воздерживались от многих дозволенных вещей, опасаясь приближения к запретному (харам).

فقد صح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال «لَا يَبْلُغُ العَبْدُ أَنْ يَكُونَ مِنَ المُتَّقِينَ حَتَّى يَدَعَ مَا لَا بَأْسَ بِهِ حَذَرًا لِمَا بِهِ البَأْسُ»، أخرجه الترمذي وقال هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

Достоверно передается, что Посланник Аллаха (с.а.с.) говорил: «Раб не достигнет степени богобоязненных, пока не воздержится от того, в чем нет ничего зазорного, опасаясь того, в чем есть что-то зазорное» (вывел ат-Тирмизи (2451) и сказал, что хадис - хасан).

______________________________

Я - Абу Умар - скажу: Тирмизи также сказал, что хадис - редкий (уединённый)/гариб

Албани назвал хадис слабым в «Да’иф ат-Тирмизи» и в «Да’иф Ибн Маджа». Он сказал:
«Слабый хадис. Его приводят ат-Тирмизи (2451), Ибн Маджах (4215), аль-Хаким (4/319), ‘Абд ибн Хумайд в «аль-Мунтахаб филь-муснад» (1/58), аль-Байхакъи (5/335), аль-Къуда’и в «Муснад аш-шихаб» (2/76) и Ибн ‘Асакир в «Тарих Димашкъ» (11/342/1). Ат-Тирмизи сказал: «Хороший редкий хадис. Мы знаем его только по этому пути». Аль-Хаким сказал: «Иснад (хадиса) достоверный», и с ним согласился аз-Захаби. Однако, это удивительно именно от него, ибо, ‘Абдуллу ибн Язида ад-Димашкъи не называл надёжным никто! Более того, аль-Джаузуджани сказал: «Ибн ‘Акъиль передавал от него отвергаемые хадисы», как это процитировал в «аль-Камиль» (2/223) Ибн ‘Ади от Ибн Хаммада ад-Дауляби. Сам же аз-Захаби привёл его в «ад-Ду’афаъ» и упомянул эти слова аль-Джаузуджани. Хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб» сказал: «Слабый». См. Гъаятуль-марам», стр. 130.

Между тем, некоторые учёные приводили этот хадис в своих трудах, говоря, что посланник Аллаха, صلى الله عليه وسلم, сказал… И не указывали на его слабость.
Например, Навави в «Шарх аль-мухаззаб» (в нескольких местах этой книги) и Ибн Хаджар в «Фатх аль-Бари». А Шаукани после того, как привёл этот хадис, сказал:

فالمصير إلى ما أفاده هذا الحديث واجب ، ويكون هذا معنى شرعيا للمتقي أخص من المعنى الذي قدمناه عن صاحب الكشاف زاعما أنه المعنى الشرعي
«Фатх аль-къадир»

______________________________

والخلاصة يجوز أن تبيع للذي يتعامل بالربا مع البنوك أو غيرها، ويجوز أن تقبل هديته، ولكن الأفضل أن لا تبيع له ولا تقبل هديته

Вывод: Разрешается продавать товар тому, кто берет проценты со своих банковских вкладов и так далее, а также разрешается принимать подаренное им имущество. Однако предпочтительно, не продавать ему и не принимать от него подарки.

Ваш брат Ата ибн Халиль Абу ар-Рашта.
04 Сафар 1434 г.х.
07.12.2012 г.
Источник

____________________________________________

Рызк, Ата ибн Халиль Абу ар-Рашта, Харам/халял, Приверженность и непричастность

Previous post Next post
Up