Jan 29, 2008 20:03
Источник эпиграфа к "Евгению Онегину" (по Арнольду): "Опасные связи", письмо 50:
"Мне чуждо тщеславие, в котором укоряют мой пол. Еще меньше у меня той ложной скромности, которая представляет собой лишь утонченную гордыню. И потому я совершенно искренне говорю вам, что нахожу в себе очень мало качеств, которые могли бы нравиться" (с. 93).
По-французски:
ПУШКИН: Pétrí de vanité il avait plus de cette espèse d’orguel quí fait avouer avec la même indifférence les bonne come les mauvais actions, suite d’un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.
ШОДЕРЛО ДЕ ЛАКЛО: Je n’ai pas la vanité qu’on reproche à mon sexe; j’ai encore moins cette fausse modestie qui n’est qu’un raffinement de l’orgueil; et c’est de bien bonne foi que je vous dis ici que je ne connais bien peu de moyens de plaire…
Заметим, что Президентша равнодушно признается в том, что у нее мало хороших качеств.
Кольридж,
литература,
Пушкин,
Арнольд,
Шодерло де Лакло,
форум