Я думаю, тут даже грешно рассуждать об авторстве сего опуса. :) А вообще забавная вещь. Человек в конце 15-го века написал приключенческую штуку. Потом о ней все забыли дружно. На 300 лет. Бывает.
А потом счастливо...нашли.
"В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара…"
Естественно. Количество людей в аграрном обществе, незанятых сельским трудом может составлять максимум 5-8 процентов от общей численности населения. Кстати, Россия в 1800 году имела точно такую же пропорцию. Часть этих людей - горожане, солдаты, чиновники и т.п. Мизерная часть - "интеллектуалы". Сказки про поголовную грамотность могут рассказывать только откровенные националисты.
Татарский язык runixonlineFebruary 26 2011, 20:57:40 UTC
А еще - и Карамзин (кстати - и всякие польские фальсификаторы) стрательно скрывал прекрасное знание татарского и других тюркских языков и некторых тонких диалектных различий между ними;)))
В оригинале то повесть Никиина написана на дикой смеси русского и татарского (да автор еще и разбирался в тюркских диалектах..ну чтоб поточнее фальсифицировать)... тоже кстати и для Слова и для Задонщины -и там авторы явные билингвы
ПС Для русского купчины шастающего в 14 веке по Золотой Орде - знание обязательное для выживания.. а вот среди "фальсификторов" 17 и особенно 18 -19 веков татарский был уже забытой сказкой
Re: Татарский язык indrikFebruary 27 2011, 17:34:07 UTC
Знание татарского языка было нормой для образованных русских в 18 и 19 веках. Так же, как и знание французского языка.
Лев Толстой, например, владел татарским не просто отлично, а в совершенстве. Он при поступлении в Казанский университет сдал экзамен по тюрко-татарскому языку с особым отличием.
Re: Татарский язык runixonlineFebruary 27 2011, 18:10:31 UTC
Толстой как раз исключение.. Причем учил он не татарский а османский , (хотя и не в совершенстве.. потому как недоучился ).. что существенно не тоже самое. Среди остальных это было крайней редкостью
начнем с того, что добрая треть, если не более русской аристократии вообще имела тюркские корни. Карамзины, Мичурины, Тургеневы, Скрябины - все это татарские рода. И масса других. Кроме них на русской службе была масса татар, башкир, ногайцев и т.п. которые были толмачами и т.п. Поэтому рассуждения о том, что диалекты огузской ветви тюркского языка были в XVIII-начале XIX веков неизвестны - абсурд.
Пушкин вообще имел эфиопские корни..По Вашей логике он должен был свободно говорить на ахмара (или тиграй) Однако это знание он надежно скрыл от окружающих ;)) Кстати у меня у меня отец - из вепсов и имеются еще и мордовские корни. Однако если по фински изъяснятся я хоть и со скрипом, но могу, то вот насчет вепского или эрзьянского.. увы.. ни слова :((
ПС Кстати Вы в ходе отчаянного доказывания существования Гениальных Тюркоязычных Фальсификаторов влетели в еще одну лужу ;)) Огузское произношение в принципе в 18- 19 веке русские фальсификаторы еще могли где то узнать, если б понимали - что искать ( хотя судя по тому, как записывались при завоевании средней азии названия мест.. с тюркской фонологией у тогдашней русской лингвистики был ЭЭЭЭЭЭ напряг.. ;)) Сложнее было с половецко - кипчакским (западным)произношением.. ;)) Эта ветвь тюркских языков выжила лишь у двух небольших народов.. ..даже сейчас со всякими википудиями насколько быстро Вы найдете - какими именно ?
Вы не понимаете. Вы продукт уравнительной и всеобщей системы образования. Которой тогда вообще не было. Русские и носители тюркских языков жили бок о бок. Многие были билингвичны, ничего особенного в этом не было. Русские купцы регулярно ездили в Закавказье, Хиву, Бухару, Иран, в современную Туркмению. Что такого в этом?
Что касается "влетел" - говорите, да не заговаривайтесь. Какое на фиг произношение по литературному труду? Вы шумерское произношение по их письменности тоже легко воспроизведете? Или у вас аудиозаписи сохранились?
Сами подумайте своей головой хоть раз в жизни - литературный памятник, который НИКОМУ и никогда до конца 18-го века на Руси известен не было. Вообще. А потом появился. Пережил и монголов, и сохранил девственную чистоту (это притом, что переписчики были поголовно безграмотными, как вы сказали) и так далее. Ну не стыдно верить в эту белиберду?
Re: ПушкинrunixonlineFebruary 27 2011, 21:37:10 UTC
Ну вот уже и демагогия про коммунистическую систему воспитания пошла ;)) Так как там с ахмара у Пушкина.. ась?
Вепсы утеряли язык еще в 19 веке .. уже моя бабка, учившаяся задолго до исторического материализма по вепсски ни слова не знала ;) Да и билингвизм среди русских, живших с татарами , мордвой и прочим калмыками в Поволжье даже и в одной деревне и при царях был не слишком распространен .. это инородцам знать русский было необходимо.. А русские купчины в 18 -19 веке как правило толмачей нанимали. ;)
Передача особенностей произношения в тексте дело весьма давнее..Насчет реконструкции шумерского произношения правда не в курсе.. а в более близкие времена - сколько угодно
ПС Ну почему же "никому" ? Автор "Задонщины"его явно знал - есть прямые заимствования. И переписчики вполне путали.. ряд "темных мест" Слова становится абсолютно прозрачными при ненаучных предположениях, что переписчики ошиблись ;)
И переписчики вполне путали.. ряд "темных мест" Слова становится абсолютно прозрачными при ненаучных предположениях, что переписчики ошиблись ;)
- а каким образом в текстах Хожения и Слова до нас дошли все эти великолепные россыпи тюркизмов? Неизменными, сохраненными бережном в течение столетий многочисленными переписчиками? Они их понимали? И не делали попыток "модернизировать"? Для них они не были "темными местами"? Или просто попались такие вот прилежные, старательные, образованные переписчики, которые не смели вносить в изначальный текст никаких своих добавок?
Если да, то почему в других памятниках эти правки безбожно вносились, причем в тех местах, которые назвать "темными" совсем сложно? Не думали об этом? Парадигма мешает, да?
Тоже ведь занимательная штука, светская даже:
Сочинение Никитина было первым русским произведением, точно описывающим торговое и нерелигиозное путешествие.
...
Известный русский историк Н. М. Карамзин открыл «Хожение…» в Троицком списке (конца XV или самого начала XVI века) и опубликовал отрывки из него в 1818 году в примечаниях к VI тому «Истории государства Российского». Полностью сочинение опубликовал П. М. Строев в 1821 году в издании Софийской II летописи.
Reply
А потом счастливо...нашли.
"В то время как Васко да Гама единственно мыслил о возможности найти путь от Африки к Индостану, наш тверитянин уже купечествовал на берегу Малабара…"
хехе
Reply
Причем на Никитина меня толкнула вот эта статья:
В течении четырехсот лет малочисленность класса «слуг общества» (чиновники, художники, актеры, ученые и др.), живущих за счет общества, определялась низким уровнем урожайности, хотя и он достигался путем огромных затрат труда. В обществах с низким уровнем совокупного прибавочного продукта именно церкви свойственен синкретизм социокультурных, религиозных, мировоззренческих и идеологических функций. Поэтому только на более развитой стадии сельскохозяйственного и промышленного производства (XVIII в.) светский аспект культуры стал развиваться гораздо интенсивнее, а само русское государство стало преодолевать гипертрофию церковно-монастырского земле- и душевладения.
Тут в XVIII веке и попёрло :)
Reply
Reply
В оригинале то повесть Никиина написана на дикой смеси русского и татарского (да автор еще и разбирался в тюркских диалектах..ну чтоб поточнее фальсифицировать)...
тоже кстати и для Слова и для Задонщины -и там авторы явные билингвы
ПС Для русского купчины шастающего в 14 веке по Золотой Орде - знание обязательное для выживания.. а вот среди "фальсификторов" 17 и особенно 18 -19 веков татарский был уже забытой сказкой
Reply
Лев Толстой, например, владел татарским не просто отлично, а в совершенстве. Он при поступлении в Казанский университет сдал экзамен по тюрко-татарскому языку с особым отличием.
Reply
Среди остальных это было крайней редкостью
Reply
Reply
Кстати у меня у меня отец - из вепсов и имеются еще и мордовские корни. Однако если по фински изъяснятся я хоть и со скрипом, но могу, то вот насчет вепского или эрзьянского.. увы.. ни слова :((
ПС Кстати Вы в ходе отчаянного доказывания существования Гениальных Тюркоязычных Фальсификаторов влетели в еще одну лужу ;))
Огузское произношение в принципе в 18- 19 веке русские фальсификаторы еще могли где то узнать, если б понимали - что искать ( хотя судя по тому, как записывались при завоевании средней азии названия мест.. с тюркской фонологией у тогдашней русской лингвистики был ЭЭЭЭЭЭ напряг.. ;))
Сложнее было с половецко - кипчакским (западным)произношением.. ;)) Эта ветвь тюркских языков выжила лишь у двух небольших народов.. ..даже сейчас со всякими википудиями насколько быстро Вы найдете - какими именно ?
Reply
Что касается "влетел" - говорите, да не заговаривайтесь. Какое на фиг произношение по литературному труду? Вы шумерское произношение по их письменности тоже легко воспроизведете? Или у вас аудиозаписи сохранились?
Сами подумайте своей головой хоть раз в жизни - литературный памятник, который НИКОМУ и никогда до конца 18-го века на Руси известен не было. Вообще. А потом появился. Пережил и монголов, и сохранил девственную чистоту (это притом, что переписчики были поголовно безграмотными, как вы сказали) и так далее. Ну не стыдно верить в эту белиберду?
Reply
Вепсы утеряли язык еще в 19 веке .. уже моя бабка, учившаяся задолго до исторического материализма по вепсски ни слова не знала ;)
Да и билингвизм среди русских, живших с татарами , мордвой и прочим калмыками в Поволжье даже и в одной деревне и при царях был не слишком распространен .. это инородцам знать русский было необходимо.. А русские купчины в 18 -19 веке как правило толмачей нанимали. ;)
Передача особенностей произношения в тексте дело весьма давнее..Насчет реконструкции шумерского произношения правда не в курсе.. а в более близкие времена - сколько угодно
ПС Ну почему же "никому" ? Автор "Задонщины"его явно знал - есть прямые заимствования.
И переписчики вполне путали.. ряд "темных мест" Слова становится абсолютно прозрачными при ненаучных предположениях, что переписчики ошиблись ;)
Reply
Reply
- а каким образом в текстах Хожения и Слова до нас дошли все эти великолепные россыпи тюркизмов? Неизменными, сохраненными бережном в течение столетий многочисленными переписчиками? Они их понимали? И не делали попыток "модернизировать"? Для них они не были "темными местами"? Или просто попались такие вот прилежные, старательные, образованные переписчики, которые не смели вносить в изначальный текст никаких своих добавок?
Если да, то почему в других памятниках эти правки безбожно вносились, причем в тех местах, которые назвать "темными" совсем сложно? Не думали об этом? Парадигма мешает, да?
Reply
Leave a comment