Накануне снова возвращался к летним впечатлениям от посещения аттракциона "Мышиная железная дорога" в Театре зверей им. Дурова -
https://users.livejournal.com/-arlekin-/4843935.html - где помимо мышей (которые, разумеется, вне конкуренции и вопросов никаких не вызывают...) участвует еще и кошка, в отличие от мышек, не настоящая, а пожилая тетенька-актриса с нарисованными усиками и накладными ушками, от кошачьего лица повествующая малышам о жизни на мышиной планете... - я тогда подумал, что поступая в театральное училище, будущая артистка едва ли мечтала о роли тети кошки в "мышиной железной дороге", а наверняка предполагала, что отучившись и поступив в солидный академический театр, будет играть у знаменитых режиссеров Заречную и Офелию, потом, соответственно, Аркадину и Гертруду... ну в крайнем случае Машу и Полину Андреевну... уж всяко не с нарисованными усами выступать на разогреве у мышей... но увы, "груба жизнь"! И опять вспомнил про кошек-мышек в первую же минуту спектакля по пьесе Ж-Б.Мольера "Господин де Пурсоньяк", который начинается с выхода двух "коверных", точнее, "аниматоров" (Марина Кикеева и Антон Шурцов), уставших в обличье мультяшных зверюшек развлекать толпу детей, про себя повторяя "люди, львы, орлы и куропатки"... в идеале еще и на французском! Участие в постановке "Чайки" им так или иначе не светит, но есть шанс примерить все-таки роли поинтереснее веселых животных, помочь молодой влюбленной паре в интриге против богатого немолодого приезжего жениха... В принципе, такая "рамка" для игрового театра - обычное дело, но в "Странном господине" сюрпризов намного больше, чем обещает пролог, и его сложная конструкция раскрывается не сразу, пазл складывается постепенно...
Бесхитростный фарс о незадачливом сватовстве и победе любви над корыстью, а молодости над старостью, у Скворцова не просто вывернут наизнанку, но и усложнен формально, в том числе за счет использования фрагментов других, более популярных, чем малоизвестный "Господин де Пурсоньяк" (не припомню, чтоб ранее видел хоть одну постановку этой пьесы) мольеровских комедий. Господин Оронт, типичный для подобных фарсов мелочный и расчетливый отец невесты, превратился в моложавую и эксцентричную вдову, модницу и ханжу (с монологом госпожи Пернель из "Тартюфа"), которую великолепно играет одна из лучших московских театральных актрис Милена Цховребова: урна с прахом мужа и бутылка с коньяком у нее хранятся рядом в общем потайном шкафчике, а еще она мастерица гадания на картах и ничего не предпринимает без соответствующего предсказания; ее юная дочь Жюли (обаятельная дебютантка Вероника Ткачева, кроме прочего, прекрасно двигается в балетной юбочке и на пуантах) желает, конечно, выйти замуж не за престарелого богатея, а за влюбленного нищеброда Эраста (Павел Далидан), ради чего при содействии "аниматоров" и затевается целый каскад афер: приезжего (из Лиможа в Париж - а приезжих в столице не любят, как известно...) господина сперва заманивают в дом к Эрасту под предлогом их мнимого с Пурсоньяком "землячества", затем пытаются "лечить" буквально, его истязают переодетые докторами лицедеи (Мольер врачей не любил, для него это расхожий мотив...) - дурят, грабят, издеваются... Обманки нарочито, по-аниматорски смехотворны - вплоть до того, что спасаться бегством ни в чем не повинному господину приходится вприпрыжку, ведь в Париже "хорошие" люди только по черным клеткам ходят, а "плохие ходят по белым"... (художник Ирина Кондрашова по максимуму использует ниши в стенах сценической коробки театра, а покрытие сцены превращает в подобие шахматной доски).
Имидж врачей-шарлатанов, эскапады подвыпившей гадалки - все представляется на уровне вполне "аниматорском", показательно условном, абсурдном... это не абсурд, характерный для "Человека" периода матери-основательницы театра Людмилы Рошкован, не сосредоточенный, самоуглубленный и психоделичный, но яркий, игровой, близкий к цирковой клоунаде... На контрасте с которой еще явственнее проступает "странность" заглавного героя, в сдержанном, тонком исполнении Андрея Савостьянова тот оказывается... просто единственным "нормальным" человеком, а "странным" кажется потому, что честно, терпеливо старается уяснить правила абсурдистской игры, уклониться от нее либо приспособиться к ней, ничем не поступаясь, не теряя достоинства (подобно Альцесту из "Мизантропа", чьи реплики вложены здесь в роль Пурсоньяка, а значит, опосредованно сближают его и с местным, московским Чацким... между прочим, явившимся как раз поблизости, на Поварской... - переклички текста Грибоедова и переводного Мольера очевидны), моментами находя окружающий идиотизм забавным, воспринимая его именно через игру... что непросто, но, по мнению режиссера Скворцова, возможно; деньгами он жертвует - но не собственным человеческим статусом; и в награду получает-таки (вопреки дежурной развязке фарса) юную невесту, только не благодаря деньгам, а в силу человеческих (прошу прощения за невольный каламбур) своих заслуг... и девушка не против желания идет за него, а убегает от разочаровавшего ее юноши в искреннем порыве; покинутый, впрочем, тоже недолго горюет, быстро находя компенсацию потери в лице богатой мамаши-вдовы, которая со своей стороны довольствуется молодым женишком в придачу к уже имеющимся женским утешениям - урне и бутылке. И только горе-аниматорам, ловко провернувшим все на них возложенные розыгрыши, в полосатых блузах французских мимов и под масками итальянской комедии дель арте блестяще исполнившими несколько сложных ролей подряд (в том числе "липовых", ряженых, несуществующих жен господина де Пурсоньяка - да, вторую из жен, соответственно, воплощает переодетый мужик... заведомо смехотворная, дурацкая ситуация, но после узнавания "земляка", врачевания, гадания и т.п. одно уж к одному...) и теперь за ненадобностью оставшимся даже без обещанного гонорара, приходится опять надевать маски зверюшек и возвращаться к тому, что сами они с печальной брезгливостью характеризуют "дешевой анимацией". Не уверен в счастливых перспективах двух разновозрастных пар вместо одной молодой четы (причем вторая складывается по расчету со стороны юноши...), но что касается дуэта аниматоров - история для многих, если не для большинства артистов, при всей условности использованного в спектакле театрально-игрового приема, даже чересчур житейская.