Продолжение темы "чушь пополам с ложью" :)

Jul 27, 2021 15:01

Прикольно: утром мне один человек прислал ссылку на полную запись конференции, фрагмент которой вызвал странную реакцию у некоторых участников ...

Ссылка - вот: https://vk.com/video31213768_456243173
Но там оно длинно, все слушать времени нет, разве что "по диагонали" ... Но я вот на что обратил внимание:

38:15 Вопрос: "А что делать работодателям, ....?"
Отвечает Татьяна Фурман (журнализд, да!:)) и отвечает очень здраво:
Те, кто издают всякие указы-постановления, ПРЕКРАСНО ВЛАДЕЮТ НЮАНСАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА.
Читаем, например: "... ОБЕСПЕЧИТЬ ношение масок ..."
Тонкость: "обеспечить" - ежели по-русски, означает "предоставить возможность"! Про "обязать" - речи нет!!! "Почувствуйте разницу".
Вот ежели кто-то прочитывает "обеспечить" как синоним слова "обязать", и на этом основании издает за своей подписью противозаконный приказ - вот он и становится крайним.

Я сразу вспомнил весну-лето прошлого года, и развлечения одного оленевода.
Я ведь тогда не поленился внимательно прочесть документ из-под его пера, и обратил внимание именно на это: там было написано "ОБЕСПЕЧИТЬ"!
На что мне тут же ответили (не помню уже где) : это нынче у чиновников такой стиль, на самом деле "обеспечить" должно быть прочитано как "обязать"!
Тогда я пожал плечами и забыл. А щас вспомнил.

Дык вот, тетка эту мысль правильно завершила: тот кто написал "обеспечить" - тот закон не нарушил. А тот кто это прочитал как "обязать" - под кучу статей и подставился.

Но откуда, блин, эта дурь в головах?! Почему прочтение "обеспечить" как "обязать" оказалось ЕСТЕСТВЕННЫМ для такой огромной кучи народа?! Почему, блин, столько желающих работать телепатами?!
Previous post Next post
Up