Пол Грэм - Mind The Gap
Перевел статью Пола Грэма (
рус. вики,
англ. вики - прочитайте, кто таков, он очень клевый),
"Mind The Gap". Название не знаю, как лучше перевести. Эти слова обычно пишут, скажем, на пероне метро - типа, осторожно, зазор, чтобы нога не попала. Но по тексту статьи gap имеется в виду другой - разрыв в уровне доходов. Так что
(
Read more... )