Несколько раз в комментариях всплывала тема будущих профессий. Зачем это все нашим детям и какие реально есть перспективы в плане карьеры? Давайте об этом наконец поговорим
( Read more... )
Согласна со всеми утверждениями. Поэтому собираюсь отправить своих детей в не гуманитарные направления (ну политику еще могут выбрать по желанию, благо американское правительство внезапно спохватилось, а штат по России давно распущен), а не на иняз. Тем более, что он заточен на студентов иностранного языка, а билингвам и наследственным носителям нужны совсем другие занятия.
Работала в Москве, в крупной зарубежной консалтинговой компании. Да, владеют на уровне носителя языка. Вот именно эта связка (хорошее экономическое/финансовое/юридическое + языки на уровне носителя) очень помогает.
Были сотрудники-билингвы, которые работали с компаниями из определенных стран, действующими в России (очень часто менеджмент у таких компаний даже на зарубежном рынке из страны базирования + связи/коммуникации с головной компанией идут постоянно).
Были сотрудники-билингвы, которые получили образование и работали, например, в каком-нибудь европейском офисе, но приезжали в Россию на проекты. Пример - один западный банк купил российский банк. Их нужно интегрировать, процесс это сложный и щекотливый. На таких проектах как раз очень ценились сотрудники, которые жили и работали в Европе, они прекрасные специалисты в своей области + на уровне носителей знают русский и знают особенности местной культуры и коммуникаций.
Думаю, дело тут не в профессии переводчика. Знание языков доказано развивает оба полушария мозга, открпывает многие грани развития личности, поэтому многоязычие-это очень сильный толчок к формированию необычной, одаренной личности и в других областях. У билингвов и лучше склонности к другим языкам, то есть для них знать пять-шесть языков будет не проблема. Читать в оригинале и Кэролла (Стендаля, Гёте-неважно) и Пушкина-это удовольствие и счастье. Язык у билингвов скорее всего не станет профессией, но даст очень многое и в работе, и в жизни.
Вот я здесь подпишусь. Стараюсь, чтобы дочка знала русский, чтобы мы вместе, например, могли сходить в театр в Москве. Мне кажется, что знание двух языков дает определенную гибкость восприятия и таки да, открывает новые горизонты. Ее будущая профессия - это ее выбор полностью. А знания языков открывают новые двери в эпоху глобализации.
Безусловно знание двух языков хорошо развивает мозг, но в детском возрасте мозг вообще хорошо развивается. Музыканты кричат, что именно от музыки развивается, художники считают, что ребенок, который не рисует будет навсегда обделен и т.д. Нет никаких доказательств преимущества билингвов над не билингвами. Читать в оригинале великих писателей безусловно здорово, но чем это лучше, чем, например, самому себе играть на пианино каждый вечер "Лунную сонату"? Мозг развивается абсолютно от всего, а заниматься абсолютно всем, чтобы ничего не упустить не возможно. В большинстве случаев дети становятся билингвами не потому, что именно так хотели родители, а потому что так получилось (переезд родителей в другую страну, или родители говорят на разных языках). Рассуждать о преимуществах или недостатках в этом случае бессмысленно.
Вы, очевидно, не воспитывали билингвов:) Родители могут говорить как угодно, но билингва не получится. У меня тыща примеров перед глазами, и в Швеции, и в Америке, и тут, в Хорватии. Дети из смешанных браков или из русских семей в другой среде-ни разу не билингвы. От слова совсем. В лучшем случае, едва понимают простейшие фразы на втором языке или говорят с жуткими АшиПками. нет, без упорного труда никакого билингва не вырастить
Разговаривают два японца. Они прекрасно друг друга понимают, а человек со стороны угорает. разбирают жалобу итальянского покупателя японских водонагревателей. Вода итальянская не такая мягкая, как в японии и выпал осадок карбоната кальция- накипь. Снизились температуры, клиент в ярости. Что передать головному офису? Тааак, что там написано?- карбонат. Кальция. Это что? Это? ... Ммм. Как бы это объяснить... Ну кальций понятно, это для костей, кости, белое такое. Твердое. Карбонат... Аа! Вы знаете, спагетти карбонара? Да? Ну вот , помните, сверху там посыпано такое черное... Это карбон, уголь типа- он такой. Дааа, это оно самое!!! Уффф, перевели.
Думаю, с характером вашей Юли не стоит заранее отчаиваться. Молодой человек со славянскими языками эту японскую школу недавидел, его там достали и учителя, и одноклассники. Единственное, что в среде было благоприятного - мама поддерживала интерес к языкам и оплачивала нативных репетиторов, потому что считала, что это единственный шанс выбиться в люди. Когда он шел на собеседование в Роппонги Хиллз, отчим смеялся. А его взяли только благодаря резюме, там вуз был посредственный. Я думаю, в японской фирме у него никакой карьеры бы не получилось.
Вот этот очень воспитательный момент ненависти мне не нравится. Мой идеал- всеобщая любовь и понимание. А мимими не получается, очень жестко межкультурные отличия бьют по самому глубинному- по пониманию. Если удастся сформировать понимание и так, и сяк- будет что продать на рынке труда. Не удастся- будет просто потрачные 20 лет жизни- на несбывшихся мечт. Я тут покажу фокус. Потом удалите, пожалуйста. Сформированность ууд- универсальных учебных действий. Это то, в общем зачем мы учимся. И по русски, и по японски это ниже 50 процентов. Пока. Я верю, что настанет момент синергии- еще немного побарахтаться. Но пока это фи .
Comments 87
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Вы ведь не имеете ввиду тех, кто выучил второй-третий язык, а именно тех, у кого в детства 2 языка и они полноценно владеют обоими?
Reply
Были сотрудники-билингвы, которые работали с компаниями из определенных стран, действующими в России (очень часто менеджмент у таких компаний даже на зарубежном рынке из страны базирования + связи/коммуникации с головной компанией идут постоянно).
Были сотрудники-билингвы, которые получили образование и работали, например, в каком-нибудь европейском офисе, но приезжали в Россию на проекты. Пример - один западный банк купил российский банк. Их нужно интегрировать, процесс это сложный и щекотливый. На таких проектах как раз очень ценились сотрудники, которые жили и работали в Европе, они прекрасные специалисты в своей области + на уровне носителей знают русский и знают особенности местной культуры и коммуникаций.
Подобных примеров было много.
Reply
Читать в оригинале и Кэролла (Стендаля, Гёте-неважно) и Пушкина-это удовольствие и счастье.
Язык у билингвов скорее всего не станет профессией, но даст очень многое и в работе, и в жизни.
Reply
Reply
Нет никаких доказательств преимущества билингвов над не билингвами.
Читать в оригинале великих писателей безусловно здорово, но чем это лучше, чем, например, самому себе играть на пианино каждый вечер "Лунную сонату"?
Мозг развивается абсолютно от всего, а заниматься абсолютно всем, чтобы ничего не упустить не возможно.
В большинстве случаев дети становятся билингвами не потому, что именно так хотели родители, а потому что так получилось (переезд родителей в другую страну, или родители говорят на разных языках). Рассуждать о преимуществах или недостатках в этом случае бессмысленно.
Reply
Родители могут говорить как угодно, но билингва не получится. У меня тыща примеров перед глазами, и в Швеции, и в Америке, и тут, в Хорватии. Дети из смешанных браков или из русских семей в другой среде-ни разу не билингвы. От слова совсем. В лучшем случае, едва понимают простейшие фразы на втором языке или говорят с жуткими АшиПками.
нет, без упорного труда никакого билингва не вырастить
Reply
Reply
разбирают жалобу итальянского покупателя японских водонагревателей. Вода итальянская не такая мягкая, как в японии и выпал осадок карбоната кальция- накипь.
Снизились температуры, клиент в ярости.
Что передать головному офису?
Тааак, что там написано?- карбонат. Кальция. Это что?
Это? ... Ммм. Как бы это объяснить... Ну кальций понятно, это для костей, кости, белое такое.
Твердое.
Карбонат... Аа! Вы знаете, спагетти карбонара? Да? Ну вот , помните, сверху там посыпано такое черное... Это карбон, уголь типа- он такой. Дааа, это оно самое!!!
Уффф, перевели.
Reply
Reply
Мой идеал- всеобщая любовь и понимание.
А мимими не получается, очень жестко межкультурные отличия бьют по самому глубинному- по пониманию. Если удастся сформировать понимание и так, и сяк- будет что продать на рынке труда. Не удастся- будет просто потрачные 20 лет жизни- на несбывшихся мечт.
Я тут покажу фокус. Потом удалите, пожалуйста.
Сформированность ууд- универсальных учебных действий. Это то, в общем зачем мы учимся.
И по русски, и по японски это ниже 50 процентов. Пока. Я верю, что настанет момент синергии- еще немного побарахтаться.
Но пока это фи .
( ... )
Reply
Leave a comment