Настало время уделить внимание ещё одному украинскому лингвомифу - мифу, касающемуся языка древнерусских граффити Киевского Софийского собора. В украинской исторической мифологии давно уже утвердилось мнение, что язык этих граффити неотличим от современного украинского языка, буквально насыщен украинизмами:
Численні написи на стінах Софії Київської та інших будівель стародавнього Києва, датовані 11-13 ст. мають два десятки граматичних ознак сучасної української мови
Целых два десятка признаков украинской мовы! Два десятка признаков, наденных в 900 словах (повторённых несколько тысяч раз), составлящих лексикон граффити Софийского собора. Правда, о том, что русизмы - языковые черты, присущие русскому языку - в софийских граффити встречаются в разы чаще украинские мифотворцы предпочитают умалчивать. Вообще ловцам украинизмов в древнерусских текстах стоит заранее посочувствовать - искать украинизмы в древнерусских текстах дело неблагодарное, ибо встречаются украинизмы редко, в то время как русизмы особенно то и искать не надо, потому что из-за похожести древнерусского и русского языков русизмы в древнерусских текстах встречаются повсюду: например, попробуй найди в текстах средневековой Руси украинские слова "кiнь, ведмiдь, вовк, вiвця, яструб", в то время как русские слова "конь, медведь, волк, овца, ястреб" ждут исследователя чуть ли не на каждом шагу. И всё-же упорные украинские исследователи таки нашли в софийских граффити целых 20 (двадцать) черт современного украинского языка, и теперь возникает вопрос - можно ли в софийских граффити обнаружить двадцать языковых черт современного русского языка?
Забегая вперёд могу сказать, что двадцать языковых черт современного русского языка можно обнаружить даже всего в 1% всех софийских граффити - в двадцати (!) отдельных софийских надписях.
Для начала открываем украинское издание Корпуса граффити Софийского собора (
здесь,
здесь и
здесь) и выписываем ровно 20 пронумерованных софийских надписей:
Граффито № 4 (XII век)
Въ великыи четвергъ рака положена бысть ото АнъдрЕя роусьскый княzь благыи а Дмитръ ψалъ отрочъкъ его мѢсяца априля въ (14) а бе середе оумърлъ по обѢде
Граффито № 12 (XII век)
МѢсяца октомъвря въ (19) переставилъ ся Петръ а въ (20) погрѢбенъ
Граффито № 33 (XII век)
Господи помоzи рабоу своему АндрЕеви богатомоу грЕхы оубогоу добрыми дЕлы
Граффито № 49 (XIII век)
ЛѢта (1221) прЕставися рабъ Божиi подьякъ Петръ
Граффито № 95 (XIII век)
Господи помоzи рабоу своему грѢшьному Лаzорю оубогому Святая Соφья помилуи мя
Граффито № 112 (XII век)
МѢсяца октября въ (12) день пришьлъ Никита. Соудило писал
Граффито № 251 (XIIвек)
Zълои Ѣде на воину
Граффито № 904 (XIV-XV век)
ω(д)аи коzу мою попо(ви)
Граффито № 927 (XII-XIII век)
Спрашивает ся коzа с бѢсом еи поiти кива баран еи
Граффито № 992 (XII-XIII век)
мЕсяця
Граффито № 1012 (XII-XIII век)
Простятъ ФомѢ аще на чъто творимь не вѢмъ
Граффито № 1078 (12 век)
МолЕние ко Святое Софие о рабе Божие Ани о сдравии и спасении
Граффито № 1160 (XII век)
На многа лЕта Иоанови
Граффито № 1330 (XII-XIII век)
помоzи рабу своему Степанови грЕшному
Граффито № 1354 (XIV век)
А се были в Святои Софье въскрѢссьнымъ днемъ Степанъ
Граффито № 1362 (XII век)
МѢсяця марта (29) въ вторымъ цасе дьне отъиде Михаилъ митрополитъ
Граффито № 1517 (XII-XIII век)
Богородице помоzи своемоу ЯкшЕ
Граффито № 1575 (XII век)
Господи помоzи рабоу своемоу Симеоноу грѢшномоу оубогомоу и бяше въ Соφие
Граффито № 2002 (XII век)
Господи помоzи рабоу своемоу Георгеви грѢшьномоу плацоущемоуся мъногохъ приведеномоу къ святъ Соφие Богомъ
Граффито № 2007 (XII век)
Господи помоzи рабоу своемоу Григорию боудоущемоу
Итак, список русизмов, обнаруженных в перечисленных граффити:
1. Буква "Ять" (Ѣ) в софийских граффити читается только как Е, ровно такое же чтение этой буквы мы видим в современном русском языке, в то время как в украинском заместо Ятя стоит "i". В перечисленных граффити очень часто вместо Ятя поставлена Е - "мЕсяця" вместо "мѢсяця", "грЕшному" вместо "грѢшному", "АндрЕй" вместо "АндрѢй" и т.д.; наоборот, иногда вместо Е ставили Ять (граффито № 796, 12 век, слово "zѢмное" - вместо Е поставлен Ять), что показывает, что на Руси Ять читали как Е.
2. Ещё один русизм - неусечённые окончания прилагательных: свяТАЯ вместо украинского свяТА3. Глагольные окончания на -Л, а не на -В: "писаЛ, пришеЛ", а не украинские "писаВ, пришоВ".
4. Имена в дательном и предложном падежах заканчиваются на Е: ЯкшЕ, СофиЕ, НиколЕ.
5. Окончания слов без долгих согласных - НИЕ, а не ННЯ: "молеНИЕ", а не "молiННЯ", "спасеНИЕ", а не "спасiННЯ".
6. Неприкрытые начальные гласные в словах: ОТдай, а не ВИДдай, "от" а не "вiд".
7. Русский синтаксический оборот "ко Софие" (по-украински "до Софии")
8. Русский синтаксический оборот "о рабе Божей" (по-украински "за рабу Божу")
9. Русская форма имён: Никола, Никита, Филипп, Федор, Фома, Петр, Анна, Андрей, а не Мыкола, Микита, Пилип, Федір, Хома, Петро, Ганна, Андрiй.
10. Нет украинского икавизма - перехода О в "i": "вОина, пОити", а не "війна, піти".
11. Нет украинского перехода Ы/И в У: "бЫли", а не "бУли".
12. Нет украинского перехода согласных сочентаний в Щ: ЧТо, а не Що.
13. Во мн.числе глаголы оканчиваются без О: "твориМ, ведаеМ", а не "твориМО, відаєМО".
14. Встречаются русские окончания прилагательных -ой: "злОЙ, святОЙ" (укр.злий, святий)
15. Встречаются деепричастия, отсутствующие в мове: "плачущемуся".
16. Встречается отсутствующая в украинском языке краткая форма прилагательных: "погребен, положена".
17. Встречается присущий древнерусскому и русскому языку переход -иа в -ья: греческое "диакон" в древнерусском и русском стало "дьякон/дьяк", а в украинском "дяк": в софийских граффити "подьякъ".
18. Нет украинского перехода Е в О: "пришЕл", а не "пришОв", "Его", а не "ЙОго".
19. "Русьский князь" - русская форма написания слова "русский", с двумя С (украинская форма с одной С - "руський").
20. В софийских граффити используется только и исключительно христианский русский календарь: вы не найдете в древнерусских граффити польско-украинских названий месяцев - всех этих квитней, серпней, вересней; использовались только христианские названия месяцев - апрель, май, ; русский час называли "час", а не"година" ("въ вторымъ цасе дьне"); последний день недели назывался воскресенье (хотя и название "неделя" тоже употреблялось").
Итого, только в 20 софийских граффити мы нашли столько же русизмов, сколько украинизмов было найдено во всём корпусе софийских граффити, насчитывающем несколько тысяч надписей.
И это ведь мы ещё не касались такой важной стороны софийских граффити как лексика: из 900 слов, найденных в софийских граффити, сущие единицы отсутствуют в русском языке, в то время как в украинском многих из этих слов нет и в помине. Даже в тех 20 приведённых здесь надписей найдено много слов, незнакомых украинскому языку:
много, преставился, погребен, положена, спрашивает, будущему, второй, простят.
Получается, что даже 20 софийских граффити красноречивее свидетельствуют о схожести языка софийских граффити с современным русским языком, чем с украинским!
(В качестве иллюстрации к моей статье ещё одна софийская надпись)