Мечты сбываются (потихоньку))

May 30, 2006 17:46

На днях получила посылку из Украины от милой и очень оперативной jkbunny. В числе прочего в посылке находился и Гулливер с иллюстрациями Ерко:


Read more... )

book-scans

Leave a comment

Comments 26

07122 May 30 2006, 11:58:02 UTC
сташноватые картинки-то

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:12:11 UTC
Ну хоть не пресные - и то плюс)

Reply


lyama May 30 2006, 12:09:11 UTC
интересно, спасибо!

а вы растр не разбивали в Фотошопе?

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:10:46 UTC
Пожалуйста!
Разбивать растр - это как?

Reply

lyama May 30 2006, 12:16:31 UTC
Filter - Noise - Despeckle /кажется/

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:19:03 UTC
Нет, зачем. Печать и бумага хреновенькие просто. А я еще и увеличила дефекты вдобавок.

Reply


sashha May 30 2006, 12:14:11 UTC
Что-то...никак. "Вернисажного" уровня.

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:17:49 UTC
Что-то такое, в коэльевском ключе, но острее. Коэльо в иллюстрациях Ерко мне никак, а тут чувствуется забавлялся хоть.

Reply

sashha May 30 2006, 12:25:40 UTC
Беспроигрышный приём "для масс" - гиперреалистически выписанные ("хорошо нарисованные") предметы в не-обычных сочетаниях и/или коллажи из них. Можно рассматривать, эстетически переживать контраст между достоверностью изображения и "смелостью" комбинаций.

Чистая механика, без искры. Зато с пошлятинкой - Хуй-Древо из штанов...

Нет, хочется другого.

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:29:09 UTC
С пошлятинкой - есть такое дело. Я уже не раз замечала, что Ерко периодически изменяет чувство вкуса. Но между тем он очень грамотен в своей коллажности и механике - в отличие от многих других иллюстраторов/художников, работающих в этой нише.

Reply


ptitza May 30 2006, 12:19:33 UTC
Отличные. Но ведь не для детей? Особенно это, ствольное.

Reply

zuza1 May 30 2006, 12:24:10 UTC
Не для детей, судя и по общему оформлению - и по характеру картинок тоже. На какой возраст адаптирован перевод не могу уловить, к сож - ввиду незнания языка.
Вообще поймала себя на том, что английский понимаю лучше, чем украинский. А ты помнишь как я знаю английский:))

Reply

moleska October 25 2006, 15:54:15 UTC
У меня все книги, о которых Вы пишете, есть. С оценкой качества бумаги в "Алисе" и "Гулливере" + некоторой "недетскостью" согласна полностью. Но Ерко, всеже, молодец, мне всегда смотреть на его иллюстрации приятно. Считаю, что из-за них даже книги Коэльо можно в руках подержать. Хочу утешить по поводу украинского - издатель "А БА БА ГА ЛА МАГА", пан Малкович, несколько "повернут", на специфических словах, которые, даже самый грамотный украинец(притом, зная о чем книга) понимает с трудом. Делается это, видимо, аби не як у москалів було... Живу в Киеве(хотя одесситка), училась в украинской гимназии, вступительные в университет сдавала на укр.языке, красивый укр."сільской мовой" не считаю, но политику данного издателя в отношении многих (видимо,понятных лишь ему одному слов) не разделяю. Иногда у меня даже закрадываются смутные подозрения, что, как В.Хлебников, он эти слова сам и продуцирует ( ... )

Reply

(The comment has been removed)


taborca May 30 2006, 12:33:28 UTC
Ой что-то она мне на глаза не попадалась, пошел по книжным рыскать...

Reply


Leave a comment

Up