Травить!

May 18, 2009 19:18

Привалило щасте в виде переводной воговской библии вязания.
Ну, во-первых, само по себе прекрасно сочетание "от всемирно известного журнала "Vogue Вязание".
Во-вторых, на странице 240 имеется слово -- держитесь крепче -- ПОЛУВЕР.
Я, в общем-то, и так была не сильно вер в отечественных издателей, но это уже за гранью добра и зла.

книжные ляпы

Leave a comment

Comments 41

))) hleod May 18 2009, 16:26:54 UTC
держитесь крепче:
Каталог > Одежда в розницу > Мужская одежда > Полуверы и кофы > Полувер

Reply

zuiki May 19 2009, 07:21:47 UTC
В нашей стране очень часто в роли последней инстанции выступает этикетка, накорябанная безграмотным продавцом =/

Reply

hleod May 19 2009, 07:32:53 UTC
в данном случае явно безграмотным прогером и таким же заказчиком. кофы, по-моему вообще вне конкуренции)

Reply


ivmarill May 18 2009, 19:53:55 UTC
*кровожадно потирая руки* А в Лабиринте тоже отличная возможность оставлять комментарии. Даже со сканами страниц книги!

Reply

zuiki May 19 2009, 08:28:19 UTC
Кстати, да. Ники Эпштейн-то я в Лабиринте купила. Ща кому-то непоздоровится 8)))

Reply

zuiki May 19 2009, 11:32:04 UTC
Черт, они хотят код скидки %О Может, я и не выкинула накладную... года два назад, если не три.

Reply


winter_parasol May 19 2009, 04:31:27 UTC
Я минуту смотрела в экран и пыталась вспомнить, как на самом деле это слово надо писать :-)))

Reply

kukueva May 19 2009, 05:53:28 UTC
pull-over)))
натяни сверху...

Reply


kukueva May 19 2009, 05:52:52 UTC
тьфу
а так-то книга дельная?

Reply

zuiki May 19 2009, 08:19:23 UTC
Даже без полувера перевод стремный ( ... )

Reply


ksyu May 19 2009, 08:00:41 UTC
на Вашем (твоем(?)) месте, я бы давно перестала читать переводную спецлитературу. зачем же себя так мучить? :)

Reply

zuiki May 19 2009, 08:21:35 UTC
Мне за державу обидно.
Ну и, каэш, охота сьекономить в два раза по сравнению с оригиналом на Амазоне ;)

Reply


Leave a comment

Up