От садыби Котляревского до української мови

Mar 21, 2013 14:12

В воскресенье (17.03.2013 г.) к нам приехала знакомая из Киева.
Мы были на экскурсии в музее-садыбе Котляревского.
Что на Соборном майдане, у Белой беседки.
Заказали экскурсию.
Женщина экскурсовод. Лет около 50. Может, к 55.
Как она воодушевлённо рассказывала.
Так эмоционально.
С такой любовью. Нежностью.
Українською.
Чисто.
Мелодійно.
Образцовой ( Read more... )

Українська душа, Прогулки Полтавой, Полтава

Leave a comment

Comments 6

alextione March 21 2013, 14:19:32 UTC
Я теж досі під враженням. Хоча в Києві літературна мова не така вже й рідкісна. Чисто технічна. Читаємо багато, документів багато, спілкуємося в державних закладах. Правильне слово, в правильному місці, навіть лексикон досить багатий. Але ж вона як пісню співала! І очі світилися. Де так вчать?

Reply

zolot4 March 21 2013, 14:28:13 UTC
ось можеш почитати, що з цього приводу пишуть полтавці:
http://blog.poltava.pl.ua/author/zolotuhin/1749/#comments

Reply

alextione March 22 2013, 15:58:39 UTC
Не розуміють вони нічого.

Reply


sp_strannik March 21 2013, 16:09:26 UTC
И лаконична!
Как по-украински звучит следующее предложение:
"Простите, сэр, не могли бы вы повторить то, что Вы сказали, так как я не расслышал?"

Reply

zolot4 March 21 2013, 16:18:38 UTC
Вибачте, сер, не могли б ви повторити те, що Ви сказали, бо я не розчув?

або інша варіація:

Вибачте, сер, повторіть, будь-ласка, те, що Ви сказали, бо я не розчув?

Reply

sp_strannik March 22 2013, 07:11:12 UTC
Вообще-то на всякий случай извини, что-то сегодня мне эта хохма показалась не такой удачной. И насчёт мови - у нас в партии две дивчины были, на каждом празднике их коронный номер - "ты ж мене пидманула", так что ценю.
А вообще-то ответ:
- Га?

Reply


Leave a comment

Up