Aug 20, 2008 03:40
Случается, что, слыша какую-то фразу, мы слышим и понимаем её по-своему, созвучно оригиналу, иногда сохраняя общую идею, а иногда уносясь в полёте ассоциативного мышления совершенно в другую степь. Чаще всего подобного рода вещи происходят в детстве, когда не хватает либо словарного запаса, либо знаний. В этом смысле очень показателен анекдот про диктант в школе, где, задумавшись над предложением «В углу скребёт мышь», Вовочка поинтересовался у учительницы о том, кто такой вуглускр. Вчера как-то вспомнилось несколько вуглускров из моего детства…
Есть такое выражение «высечь, как Сидорову козу». Так вот, до определенного возраста, у меня не было сомнений о том, кто такой Сидоров, а что касается «вукозы»… Сия неизвестная науке тварь долго оставалось для меня загадочной великомученицей.
***
Очень хотелось мне в детстве побольше узнать о великом путешественнике Клубке (ударение на первый слог), о приключениях которого еженедельно вещали по телевидению в программе «Клубкино путешествие» («Клуб кинопутешествий»).
***
Перед началом обязательной к просмотру передачи «Спокойной ночи, малыши», диктор приглашал к экрану самых маленьких зрителей. Неподдельный интерес вызывало у меня, какую ещё «Кэкрану», помимо маленьких зрителей, приглашали…
***
Сын мой тоже тут отличился. Услышав от меня: «Сева, не доводи меня до белого каления», Всеволод посмотрел на мои колени и сказал: «Папа, они же у тебя и так белые!»…
Всеволод,
Мелочь по карманам