Вот это действительно сокровище. Так здорово! Классный такой, абсолютно живой дневник. Спасибо большое за перевод! Я тут уселась поудобнее и приготовилась читать, а оно раз, и кончилось... Хотелось бы продолжения :) Как-будто роман.
Извини, лениво было переводить все, и я была не уверена, что кому-то интересен текст, а не только картинки. Она описывает многое, какие гости приезжали и как, и как слуга за ней ухлестывал и какие у них конюшни (а на тот момент они были лучшие в мире!) и много мелочей. Мне надо найти еще один альбом, который я сфотографировала на телефон в музее города Нанси, там сценки городской жизни. Тоже хотела его выложить.
Да не, понятно, что весь альбом переводить это много очень ) Но даже и это было очень интересно прочитать! Естественно, картинки тоже интересны. Такие милые, детальные, лёгкие. Здорово, что её хозяева в художестве поддерживали. Просто рисунки тоже можно смотреть, но хочется же ещё и знать, что именно там происходит )
На второй странице запись (у меня эта страница выложена последней)) "Вчера Мадам меня отдала в услужение одной американской даме, Мадам Мур, которая спит в комнате Екатерины Медичи. Это очень занимательная история: эта дама не была приглашена в Шомон во время визита португальского Короля Дона Карлоса. Тогда она придумала историю с больным горлом и температурой, чтобы Мадам оказала ей гостеприимство. Все окружающие знали, что ей станет лучше к моменту ужина с Королем. Но я ошиблась с лекарством. Я вылила лекарство в ее средство для умывания, чтобы иметь белую кожу, и заставила ее проглотить его. Она уехала сегодня утром, очень разгневанная на Мадам, которая со мной теперь не разговаривает." Следующий перевод страницы 3, она у меня следующая после кормилицы. "Я не люблю приходить в эту часть дома. Я боюсь комнаты Ругъери. Это колдун королевы Медичи. В этой комнате никогда нету солнца. Когда я прохожу тут, чтобы проводить Мадам в часовню, я тут же спасаюсь бегством по маленькой винтовой лестнице, которую очень люблю".
Ооой, это что-то невероятное! Спасибо вам, очень интересно! А вы в сообщество этот пост повесили? По-моему, там ему самое место! Как раз чтобы не было отговорок про нехватку времени или что-то такое)
Изумительный дневник! Вот бы его в руках покрутить... может найдется время, хотя бы по одной страничке в неделю и перевод сделать? Мне кажется это было бы всем интересно!
Присоединяюсь к пожеланиям посмотреть все и с переводом. Какие стильные (если это подходящее слово) зарисовки! Очень красиво! Хотелось бы хоть чуть-чуть так уметь.
Да, для меня этот альбом тоже пример "так уметь")) Хотелось бы еще альбом Ольги Романовой в отпечатанном виде. Ее акварели мне ближе по стилю, легкие, светлые, воздушные. В этих слишком много охры и сепии, на мой вкус.
Спасибо большое! Так быстро опубликовали! Удивительно, что о таких потрясающих вещах не найти информации в интернете. Снова посмотрела, уже с оригинальным названием и именем, но ничего не нашлось. А с переводами картинки становятся более живыми и понятными. Ничего, что она пишет о самых бытовых и незначительных вроде бы вещах - тем оно и интереснее. Если будете переводить еще - будет просто замечательно! Спасибо!
Я думаю, что это мало кому интересно, ну нашли альбом на чердаке замка (во Франции и замков и чердаков и старых альбомов как мух) и решили его отпечатать, чтобы разнообразить сувенирный магазин, с которого хозяева получают доход, идущий на поддержание имения и постоянные реставрационные работы то там, то сям. Странно, что в книге не указан тираж, но отпечатана она в аж 2007 году! Видно, что покупателей на нее не очень-то много, я ее купила этим летом
( ... )
Comments 21
Спасибо большое за перевод! Я тут уселась поудобнее и приготовилась читать, а оно раз, и кончилось... Хотелось бы продолжения :) Как-будто роман.
Reply
Мне надо найти еще один альбом, который я сфотографировала на телефон в музее города Нанси, там сценки городской жизни. Тоже хотела его выложить.
Reply
Естественно, картинки тоже интересны. Такие милые, детальные, лёгкие. Здорово, что её хозяева в художестве поддерживали.
Просто рисунки тоже можно смотреть, но хочется же ещё и знать, что именно там происходит )
Reply
"Вчера Мадам меня отдала в услужение одной американской даме, Мадам Мур, которая спит в комнате Екатерины Медичи. Это очень занимательная история: эта дама не была приглашена в Шомон во время визита португальского Короля Дона Карлоса. Тогда она придумала историю с больным горлом и температурой, чтобы Мадам оказала ей гостеприимство. Все окружающие знали, что ей станет лучше к моменту ужина с Королем. Но я ошиблась с лекарством. Я вылила лекарство в ее средство для умывания, чтобы иметь белую кожу, и заставила ее проглотить его. Она уехала сегодня утром, очень разгневанная на Мадам, которая со мной теперь не разговаривает."
Следующий перевод страницы 3, она у меня следующая после кормилицы.
"Я не люблю приходить в эту часть дома. Я боюсь комнаты Ругъери. Это колдун королевы Медичи. В этой комнате никогда нету солнца. Когда я прохожу тут, чтобы проводить Мадам в часовню, я тут же спасаюсь бегством по маленькой винтовой лестнице, которую очень люблю".
Reply
А вы в сообщество этот пост повесили? По-моему, там ему самое место! Как раз чтобы не было отговорок про нехватку времени или что-то такое)
Reply
Пока не повесила. Не успела.
Reply
Reply
Reply
Reply
Какие стильные (если это подходящее слово) зарисовки! Очень красиво! Хотелось бы хоть чуть-чуть так уметь.
Reply
Reply
Да, сложилось такое чувство, что количество красок было очень ограничено.
Reply
Удивительно, что о таких потрясающих вещах не найти информации в интернете. Снова посмотрела, уже с оригинальным названием и именем, но ничего не нашлось.
А с переводами картинки становятся более живыми и понятными. Ничего, что она пишет о самых бытовых и незначительных вроде бы вещах - тем оно и интереснее. Если будете переводить еще - будет просто замечательно! Спасибо!
Reply
Reply
Leave a comment