ИМХО тут не только и не столько язык, сколько разница в культуре мышления и способах постановок. Есть ощущение, что у нас имитация процветает больше, чем много где
В одной из книг Бейли есть интересное замечание на тему того, что нередко новое появляется из непонимания чужого текста (попытки его объяснить) Кроме того можно вспомнить и Джонсона с его метаформами Так что проблема в типе текста Формальный текст с фиксацией всех его посылов и степеней неопределенности наверное и впрямь лучше выйдет на английском Метафорический же текст не факт ====== «Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелем, италианским - с женским полом говорить прилично.
Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ипанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианско-го, сверх того богатство и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков.» Ломоносов ========= Про русский не факт, но идея связь характера народа с языком и образом мира давняя Кажется и Гердер и Хайдеггер и Гачев тут отметились
Лакофф приводит интересный пример про SOLUTION PROBLEM Работающий с ним индус воспринимал SOLUTION как растворение А проблема спрятать отсутствие данных и смысла сильнее зависит не от языка вообще, а от наличного словарного запаса и принятых правил игры Не всегда постановка задачи, выявление и и описание действующих факторов и их интерференции важнее чем тупое применение формальных процедур обработки Разные культуры бывают
Comments 8
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Есть ощущение, что у нас имитация процветает больше, чем много где
Reply
любого
Reply
Художественное или естественно-научное ИМХО сюда не ложится
Reply
Кроме того можно вспомнить и Джонсона с его метаформами
Так что проблема в типе текста
Формальный текст с фиксацией всех его посылов и степеней неопределенности наверное и впрямь лучше выйдет на английском
Метафорический же текст не факт
======
«Карл Пятый, римский император, говаривал, что
гишпанским языком с Богом,
французским - с друзьями,
немецким - с неприятелем,
италианским - с женским полом говорить прилично.
Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ипанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианско-го, сверх того богатство и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков.» Ломоносов
=========
Про русский не факт, но идея связь характера народа с языком и образом мира давняя
Кажется и Гердер и Хайдеггер и Гачев тут отметились
Reply
На неродном языке сложнее "лить воду", выкручиваться пустыми грамматическими конструкциями и писать ни о чем.
Reply
Работающий с ним индус воспринимал SOLUTION как растворение
А проблема спрятать отсутствие данных и смысла сильнее зависит не от языка вообще, а от наличного словарного запаса и принятых правил игры
Не всегда постановка задачи, выявление и и описание действующих факторов и их интерференции важнее чем тупое применение формальных процедур обработки
Разные культуры бывают
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment