Эдгар Алан По - в интерпретации Лео Маслии

Aug 12, 2013 20:36

     Что-то вы не особенно заценили мой гениальный перевод моего гениального уругвайца из предыдущего поста. Впрочем, даю вам ещё один шанс: речь идёт о весьма оригинальной (и положенной на музыку) интерпретации небезызвестного "Ворона"... В смысле, это уже не совсем По, Маслиа внёс некоторые (вполне уместные, впрочем) локальные модификации ( Read more... )

кУльтур-мультур, Уругвай, музыкальная пауза

Leave a comment

Comments 2

rezoner August 13 2013, 02:52:49 UTC
Как-то у него получилось это занудновато, на мой вкус. То есть, втрое короче - было бы хорошо, а в полном формате - однообразно.

Reply

zemphi August 13 2013, 12:41:47 UTC
ну нинаю, "Ворона" я читала и так, и этак, и в таком переводе и в этаком - и никогда не цеплял.
А тут зацепил. Переслушиваю и переслушиваю...

Reply


Leave a comment

Up