Pierrot - Hill ~Genkaku no Yuki~ Translation

Sep 29, 2007 22:50

This is mostly for my own reference but...

Gah....Finally! I love this song! I was so bummed when Centigrade-j when down 'cause the that was the only site where I could find a translation for this song but I found that someone had posted the translation from the site somewhere else...Phew.

Embedded music video thrown in for good measure.



image Click to view



HILL- ~Genkaku no Yuki~ - PIERROT

haritsumeta seijaku ni tsutsumareta
yakusoku no oka de kimi wo matteirun da
inori no uta ha mada yamanai kimi ni mada todoiteinai

noizu to shiroi toiki ga tadayou
kibou no mienai machi de miushinatta
donna ni kotae wo sasgashitemitemo
kajikanda tenohira ni kimi wo tsukamezu ni

"sono mune ni aru kurayami wo sotto terasou"
genkaku no yuki ga negai wo koorase ubawanai you ni

dakara mada nemuranai de ano oka ni kaze ga fuiteiru
nanimokamo kakikeshite
tashikameatta yubisaki ni kitto kioku ga nokotteiru
mabushii hikari ni irodorarete

genjitsu wo sarakedasu taiyou to
gensou no yume wo egaku tsukiakari to
kanashige ni tachitsukusu dake no
mayotta mama okizari ni sareta kimi to

"sono mune ni aru kurayami wo sotto terasou"
genkaku no yuki ga negai wo koorase ubawanai you ni

dakara mada nemuranai de ano oka ni kaze ga fuiteiru
natsukashii ano basho de
nakushikaketa kanjou ni kitto kioku ga nokotteiru
mabushii hikari ni irodorarete

"genkaku no yuki ga mada minu mirai wo utsushite kieta"

dakara mada nemuranai de ano oka de kimi wo matteiru
nanimokamo sutesatte
dakishimeatta nukumori ni kitto kioku ga nokotteiru
mabushii hikari ni irodorarete

Translation--

This tense silence all around me,
I'm waiting for you on the hill where we promised to meet
The song of prayer goes on, it still hasn't reached you.

The noise and breath in the air drift by,
I lost sight in a city where hope is nowhere to be seen.
no matter how I search for the answer,
I'm unable to grab you with hands gone numb with cold.

"I'll softly light up the darkness in your heart"
the hallucinatory snow freezes my wish,
so nothing can take it away.

So don't go to sleep yet, the wind is blowing on that hill,
wiping out everything.
surely there's still memory remaining in fingers which touched
colored in the bright light

The sun which exposes the reality,
the moonlight which paints a fantastical dream
and you, just standing there sadly, confused and left behind.

"I'll softly light up the darkness in your heart"
the hallucinatory snow freezes my wish,
so nothing can take it away.

So don't go to sleep yet, the wind is blowing on that hill,
in that familiar place,
surely there's still memory remaining in the feelings we're losing.
colored in the bright light.

"The hallucinatory snow showed us the unknown future and then disappeared"

So don 't go to sleep yet, I'm waiting for you on that hill,
leaving behind everything.
surely there's still memory remaining in the warmth of when we held one another.
colored in the bright light.

- from centigrade-j.com (which is down, but credit's still due...)

Too bad the dude didn't grab the translator's notes too...I recall that 'tashikameatta' had a pretty interesting definition...

Now I'll just get back to my 3000 word paper *sigh*

j-rock, pierrot, lyrics, hill

Previous post Next post
Up