Лондон у нас по-прежнему Лондон (не Ландон), Париж - не Пари, Гамбург - не Хамбург, отдыхаем мы (не мы конкретно, пока, к сожалению, ):) на Кубе (а не в Кубе, по аналогии с Украиной) - в смысле на острове. И даже если человек вернулся из командировки, то все равно никто не говорит "я вернулся из Кубы". Кстати, надо посмотреть, как же все-таки правильно. По моим наблюдениям английскую транслитерацию употребляют как раз те, кто недоучил английский, но действительно вращаются в англоязычной среде и путешествуют,- просто не могут быстро подобрать русский эквивалент или вовсе его не знают. Язык - система меняющаяся во времени. Если помнишь, в нашем детстве один американский штат назывался Виргиния, так говорили по ТВ, так было на картах. Теперь уже везде говорят Вирджиния (карты, правда, не проверяла). Языковые нормы время от времени меняются и устанавливаются по большинству.
Я полностью согласна. Писать по-русски, в скобках оригинал. Как делает Википедия, например. А вопросы типа: "Вам колбасу пописать или послайсать?" (Ирина Роднина о жизни в США) истреблять на корню. Язык должен оставаться чистым. Маша, а Вы "Тотальный диктант" писать пробовали? Меня моя прошлогодняя четверка очень обрадовала!
Знакомое слово - Сконе... Воспоминания о работе в Тетра Паке. Они всех новеньких обязательно на неделю в Главный офис в Лунде отправляют. Знакомиться с компанией.
Я с Вами полностью согласна, Мария!!! ))) С каждым словом!! Вы привели очень правильные примеры! Надо обязательно писать на русском иностранные слова. Потому как абсолютно все языки знать невозможно! Плюс, зачастую (очень часто), читается не так, как пишется. Вот если бы в Испании могли написать транскрипцию иностранных слов, то город Бордо не был бы тут Бурдеос, а Пежо и Рено не были бы Пеужот и Ренаульт ))) А Шекспир не был бы (у некоторых) Чекеспеаре )))) Но тут латинский алфавит и сделать это невозможно. А в русском надо, на мой взгляд. И в случае авторов, художников и т.п. в скобочках оригинал. Все верно Вы говорите.
Извините, что я Вас тут спрошу не по теме, Вы слышали о землетрясении на острове Кос? Я когда услышала в новостях про землетрясение, то вспомнила, что про остров этот я читала у Вас тут! Раньше я о нем не слышала... Надо же какое совпадение... Нам в Грецию скоро, волнуюсь слегка.
рада, что у нас совпадают взгляды:)) Землетрясение случилось через несколько дней после нашего отъезда. Разрушений, как я поняла, нет, гостиницы все построены с учетом сейсмичности региона. Не волнуйтесь, Греция прекрасна, все будет хорошо!
Comments 6
Reply
Reply
А вопросы типа: "Вам колбасу пописать или послайсать?" (Ирина Роднина о жизни в США) истреблять на корню. Язык должен оставаться чистым.
Маша, а Вы "Тотальный диктант" писать пробовали? Меня моя прошлогодняя четверка очень обрадовала!
Знакомое слово - Сконе... Воспоминания о работе в Тетра Паке. Они всех новеньких обязательно на неделю в Главный офис в Лунде отправляют. Знакомиться с компанией.
Reply
Reply
Надо обязательно писать на русском иностранные слова. Потому как абсолютно все языки знать невозможно! Плюс, зачастую (очень часто), читается не так, как пишется. Вот если бы в Испании могли написать транскрипцию иностранных слов, то город Бордо не был бы тут Бурдеос, а Пежо и Рено не были бы Пеужот и Ренаульт ))) А Шекспир не был бы (у некоторых) Чекеспеаре )))) Но тут латинский алфавит и сделать это невозможно. А в русском надо, на мой взгляд. И в случае авторов, художников и т.п. в скобочках оригинал. Все верно Вы говорите.
Извините, что я Вас тут спрошу не по теме, Вы слышали о землетрясении на острове Кос? Я когда услышала в новостях про землетрясение, то вспомнила, что про остров этот я читала у Вас тут! Раньше я о нем не слышала... Надо же какое совпадение... Нам в Грецию скоро, волнуюсь слегка.
Reply
Землетрясение случилось через несколько дней после нашего отъезда. Разрушений, как я поняла, нет, гостиницы все построены с учетом сейсмичности региона. Не волнуйтесь, Греция прекрасна, все будет хорошо!
Reply
Leave a comment