Hi minna-san! I've finished the translation of YYH Opening/Ending Encyclopedia Videos, which were posted by kitsune_ko at http://www.dreamsthunder.com/supergrouper/. There're 13 parts of it, I just put them all into a single file
( Read more... )
I'll defintely do the subtitling! I just need a week or two to get out of my deadlines and then I'll start the project.
I have two questions: Can I alter the translation somewhat to make the dialogue more colloquial? more conversational for the english language?
And also - how did you get all the videos? Everytime I download the Hiei/Yukina one I get the second YYH opening, and the one where Yusuke and Keiko get teased always comes through as corrupt. If you managed to download those two, is there anyway you can upload them for me? Then I can subtitle the entire set. As of now I'm missing part 9 and part 11.
Again you're amazing. Thank you so much for translation this.
Hi! Sorry about this late reply as I'm also busy with my projects lately. I'd be more than happy if you could improve my tranlation, if you're unsure about any line, just drop my a mail.
As for the video, it was from a website like youtube, but the last time I checked the file was removed. I think I still have a copy of the video in my home computer, its bit-rate was REALLY low(just enough for me to make out the words). If you want to see it I can send it to you when I go back home.
Thanks again for agreeing to do the subtitle:) I'm glad I can do something useful for this community, from which I downloaded a lot of fantastic doujinshi(although I have to admit I prefer the paring of KxK, only there's so few of them...). Anyway, feel free to make any proper modification:)
No worries about late replies, I'm busy as all hell lately, so I barely get to LJ.
I'm looking into getting my own copy of the op/end enc. I just have to find a region 2 DVD player (not really a problem, it just takes money and time). I will sub the 6 segments I have though and once I get the others, I'll sub them too.
I have to go over the translation in more depth, and if I have any questions, I'll definitely ask - do you mind if I friend you? Then we can communicate better, and we don't have to go back and forth on here. :D
When I sub, I'll have a little credit page and you'll defintely be on it. I just need to go over the translation, then pick a font and then do the subbing. I'm a little crazy right now since I run my own videotpe editing business, so it might take me more than a week, maybe 2-3, but it's my next project and I'm very exicited to be doing this! Thanks again for the translation.
And when you say you like KxK, is that Karasu/Kurama or Kuwabara/Kurama? I have some good fanfic recommendations for either
Comments 18
Reply
Reply
Reply
I'll defintely do the subtitling! I just need a week or two to get out of my deadlines and then I'll start the project.
I have two questions: Can I alter the translation somewhat to make the dialogue more colloquial? more conversational for the english language?
And also - how did you get all the videos? Everytime I download the Hiei/Yukina one I get the second YYH opening, and the one where Yusuke and Keiko get teased always comes through as corrupt. If you managed to download those two, is there anyway you can upload them for me? Then I can subtitle the entire set. As of now I'm missing part 9 and part 11.
Again you're amazing. Thank you so much for translation this.
Reply
As for the video, it was from a website like youtube, but the last time I checked the file was removed. I think I still have a copy of the video in my home computer, its bit-rate was REALLY low(just enough for me to make out the words). If you want to see it I can send it to you when I go back home.
Thanks again for agreeing to do the subtitle:) I'm glad I can do something useful for this community, from which I downloaded a lot of fantastic doujinshi(although I have to admit I prefer the paring of KxK, only there's so few of them...). Anyway, feel free to make any proper modification:)
Reply
I'm looking into getting my own copy of the op/end enc. I just have to find a region 2 DVD player (not really a problem, it just takes money and time). I will sub the 6 segments I have though and once I get the others, I'll sub them too.
I have to go over the translation in more depth, and if I have any questions, I'll definitely ask - do you mind if I friend you? Then we can communicate better, and we don't have to go back and forth on here. :D
When I sub, I'll have a little credit page and you'll defintely be on it. I just need to go over the translation, then pick a font and then do the subbing. I'm a little crazy right now since I run my own videotpe editing business, so it might take me more than a week, maybe 2-3, but it's my next project and I'm very exicited to be doing this! Thanks again for the translation.
And when you say you like KxK, is that Karasu/Kurama or Kuwabara/Kurama? I have some good fanfic recommendations for either
Reply
good translation!!!!!!... I really really thank you!!!! n.n
Reply
Reply
Leave a comment