Новый год близится, а это означает, что постепенно люди наводят красоту. В том числе и таким образом. Теперь мы знаем, как выглядит новогодняя ёлка по-челябински. ( Продолжение )
У майора же этот зевок направил мышление по тем мозговым извилинам, где у человека хранится дар пения. Он непринужденно повалился на тюфяк, лежавший на нарах у Швейка, и завопил так, как перед своим концом визжит недорезанный поросенок:
Oh, Tannenbaum! Oh, Tannenbaum, wie schon sind deine Blatter!
[О елочка, о елочка, как прекрасна твоя хвоя! (нем.) ]
Comments 11
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
(О ёлочка, о ёлочка, Как зелены твои иголочки! :)
кстати третий куплет особенно подходит к этому фото:
О, ёлочка, о, ёлочка,
Наряд твой нас научит:
Надежде и живучести
И силе и могуществу!
Reply
Oh, Tannenbaum! Oh, Tannenbaum,
wie schon sind deine Blatter!
[О елочка, о елочка,
как прекрасна твоя хвоя! (нем.) ]
Reply
Reply
Тесла...штормблейд
Reply
( ... )
Reply
Reply
Надо посмотреть, нарядили ли на Косой Горе?..
Reply
Leave a comment