kagero - Lyrics and Translation

Aug 16, 2010 21:49

Gorgeous melody, wonderfully poetic lyrics. . . but the meaning of this song is err. . . rather ambiguous. ^^;;; *sigh* This song is an adjectival and adverbial landmine. . . kinda makes it hard to render into comprehensible English.

And is it just me, or does this one sound like it would make a great theme song to some hero anime series?

Read more... )

lyrics, *k, album: boku no mite iru fuukei, translation

Leave a comment

Comments 8

svetochkarae August 17 2010, 05:27:43 UTC
oh! you're right! I can imagine samurai x or patlabor ending with this song as background music.

thasnk for translating ^^

Reply

yuminami August 17 2010, 05:39:10 UTC
hi Rae! XD

LOL, I was wondering how the Arashi Believe anime would be with this playing in the background instead? ;)

Reply

svetochkarae August 18 2010, 05:19:10 UTC
ah~ that too, I forgot :P

Reply


clara_maria August 17 2010, 10:08:15 UTC
hm, I agree - reminds me of Evangelion ^-^
but I like those lyrics, poetic, maybe a bit to much, but I really like them
Thank you ^.^

Reply

yuminami August 21 2010, 07:19:03 UTC
yesh > a bit much? i did quite a bit of head scratching on my part as I worked on (and gave up on) this one. hahah

Reply

clara_maria August 21 2010, 10:07:46 UTC
Oh, I didn't mean your translation is "too much"...this was meant to be a side-glance to the japanese lyrics: in fact, I like this slightly exaggerating word-flow, it sounds good - but I guess it's a real challenge to translate this into a decent english...your translation is great!

Reply

yuminami August 21 2010, 10:41:55 UTC
no no, I know you didn't mean that :) I started laughing at the Japanese lyrics after awhile, they're so dramatic w/o really offering any specifics.

Reply


(The comment has been removed)

yuminami August 19 2010, 02:45:02 UTC
don't get it > you and me both!!! (let me know if you figure it out, lol)

hahahah, i just listen to it for the pretty sounds and tune out the meaning ^^;;;;

Reply


Leave a comment

Up