безусловно - переживем и это - правильнее, но по ритму получается "этО" и рифмовать пришлось бы не лето, света, а пальто, шато а так как в русском языке можно произнести "мы как-нибудь переживем" не произнося что или без чего, а только его подразумевая, то я позволила себе эту вольность. Как бы можно представить диалог вроде - Ну и как же вы? - переживем как-нибудь. Спасибо, что читаете - очень приятно!
Comments 9
Reply
Но всё же "подоходный налог" по русски это именно налог. Может быть “Налоговое мне отключило микрофон”?
Reply
или это все же инстанции, а не сам налог? Налоговый инспектор тогда может?
Reply
Инспектор тоже можно, или управление, или ещё как-нибудь.
Reply
Reply
А вообще, я помню, что ваши переводы мне понравились давным давно! ☺
Reply
а так как в русском языке можно произнести "мы как-нибудь переживем" не произнося что или без чего, а только его подразумевая, то я позволила себе эту вольность.
Как бы можно представить диалог вроде
- Ну и как же вы?
- переживем как-нибудь.
Спасибо, что читаете - очень приятно!
Reply
Leave a comment