Фотки как всегда классные! А про слова, меня аж подбрасовало, когда от украинских мамашек слышала- шо ты брэшишь. А уж когда львовский журналист, с кем вчера разговоры вела о культуре, литературе, приходит в майке- славо богу, что я не москваль- получил от меня скандал на пляже в Евпатории.
Просто, я думал, что вы другое имеете ввиду. "Настоящее" - это все таки определение времени в языке. А "здесь и сейчас" - это очень модный (и, справедливости ради, весьма годный) у многих (в т.ч. психологов) термин. Я уж подумал, неужели украинский язык настолько "прошареный", что имеет для этого понятия отдельное слово. Оказалось, что нет. :-)
На украинском небокрай, по-русски - окоём. И то, это не повсеместное употребление слова. Если стараться быть ближе к Эуропи, то треба розмовляти "горизонт" - как украинцам, так и русским.
Ну, в России слово окоём не используют, насколько я знаю. Разве что в специализированных каких-то делах. А небокрай - красиво же! По-русски, кстати - тоже!
Слово окоём в основном у поморских народов было распространено. Как сейчас - не знаю. Просто вспомнил. Про небокрай - не спорю, слово неплохое. Но имеет некий повелит.оттенок, по-моему. Типа фамилии Порывай, или Недбай, Доглядай, Нечипай...
Comments 54
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Если стараться быть ближе к Эуропи, то треба розмовляти "горизонт" - как украинцам, так и русским.
Reply
Reply
Про небокрай - не спорю, слово неплохое. Но имеет некий повелит.оттенок, по-моему. Типа фамилии Порывай, или Недбай, Доглядай, Нечипай...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment