Коли Їжак навесні 2014 року щойно переїхав до Львова, він зачаровано губився в місті, нарікав на невпинний дощ, шукав роботу і житло, рахував, коли в нього скінчаться гроші на їжу, а потім - вирушав шукати перукарню, натомість повертався без перукарні, але з чудовою книжкою Цвайґа про непевні й моторошні часи...
(
Читати ще! )
Comments 9
Надеюсь, Ёж пережил без потерь нашествие матушки.
Я практически переживал
Reply
Reply
А нашествие родственников - это, да, кошмар и ужас. Правда, в моем случае, нашествие родственников мужа. Мои то все рядом, потому в гости не напрашиваются.
И, главное, все ЕГО спрашивают, как он пережил. А вот меня - не спрашивают
Reply
Мне вообще некоторые граждане по поводу приезда Ёжикоматушки сказали что-то в стиле: "Чего ты, собственно, так волнуешься?" )))
Но ничего. Пережили )) Мне кто-то в красках рассказывал, как мужа пришлось эвакуировать по поводу вечеринки с родственниками в честь дня рождения. Но это же только на один вечер... А если такое на неделю...
Reply
Да и мы к ним в гости приезжаем. Но все равно, не всегда чувствую себя уютно
Reply
(The comment has been removed)
Полагаю, что эта "жизнь" интересна только мне )))
Reply
(The comment has been removed)
А Цветаева переводила на русский Ивана Франко. Ежу недавно встретилось дивное:
Сыплет, сыплет, сыплет снег.
Над равниною бесплодной
Мириадами летят
Мотыльки зимы холодной.
Одноцветны, как тоска,
Холодны, как злая доля,
Засыпают все пути,
Всю красу лугов и поля.
Белый саван забытья,
Равнодушья, безучастья
Совладал с любым ростком
И с любой живою страстью.
Сыплет, сыплет, сыплет снег,
Всё тяже́ле нависает…
Молодой огонь в душе
Меркнет, глохнет, угасает.
Это же стихотворение переводила Ахматова, но... по-другому.
Reply
Leave a comment